Proverbs 3

Сине мой, не забравяй закона ми и сърцето ти нека пази заповедите ми,
Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
защото те ще ти прибавят дългоденствие и години на живот, и мир.
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
Милост и истина да не те оставят — вържи ги около шията си, напиши ги на плочата на сърцето си.
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
Така ще намериш благоволение и благоразумие пред Бога и хората.
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
Уповавай се на ГОСПОДА с цялото си сърце и не се облягай на своя разум.
Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
Във всичките си пътища познавай Него и Той ще прави равни пътеките ти.
Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
Не бъди мъдър в очите си, бой се от ГОСПОДА и се отклонявай от зло.
Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
Това ще бъде изцеление за тялото ти и освежителна влага за костите ти.
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
Почитай ГОСПОДА от имота си и от първите плодове на целия си доход.
Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
Така хамбарите ти ще се изпълнят с изобилие и линовете ти ще преливат с ново вино.
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
Сине мой, не отхвърляй наказанието от ГОСПОДА и да не ти дотяга Неговото изобличение,
Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
защото ГОСПОД изобличава онзи, когото люби, също както бащата — сина, който му е мил.
Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
Блажен човекът, който е намерил мъдрост, и човекът, който е придобил разум,
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
защото печалбата от нея е по-добра от печалбата от сребро и добивът от нея — по-добър от чисто злато.
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
Тя е по-ценна от скъпоценни камъни и нищо, което би пожелал, не се сравнява с нея.
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
Дългоденствие е в десницата й, а в левицата й — богатства и чест.
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Пътищата й са приятни пътища и всичките й пътеки са мир.
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
Тя е дърво на живот за тези, които се хващат за нея, и блажени са, които я държат.
Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
С мъдрост ГОСПОД основа земята, с разум установи небесата.
Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
Чрез Неговото знание се разтвориха бездните и от облаците капе роса.
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
Сине мой, нека тези да не се отдалечават от очите ти, пази здравомислие и разсъдителност
Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
и те ще бъдат живот за душата ти и украшение за шията ти.
Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
Тогава ще ходиш безопасно в пътя си и кракът ти няма да се спъне.
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
Когато лягаш, няма да се страхуваш; да, ще лягаш и сънят ти ще е сладък.
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
Няма да се боиш от внезапен страх, нито от гибелта на безбожните, когато дойде,
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
защото ГОСПОД ще бъде твое упование и ще опази крака ти да не се улови.
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
Не въздържай доброто от онези, които имат нужда от него, когато е във властта на ръката ти да го направиш!
Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
Не казвай на ближния си: Иди и се върни пак, и утре ще ти дам! — когато го имаш при себе си.
Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
Не замисляй зло против ближния си, който с доверие живее при теб.
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
Не се карай с човек без причина, ако не ти е направил нищо лошо.
Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
Не завиждай на човек насилник и не избирай нито един от пътищата му,
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
защото ГОСПОД се гнуси от ходещия по лъжливи пътища, а Неговият доверен съвет е с праведните.
Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
Проклятието на ГОСПОДА е в дома на безбожния, но Той благославя жилището на праведните.
Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
Ако е за присмивачите — Той им се присмива, а на смирените дава благодат.
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
Мъдрите ще наследят чест, а безумните ще отнесат срам.
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.