Proverbs 3

fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia
De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.