Proverbs 4

audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo
Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!