Proverbs 3

میرے بیٹے، میری ہدایت مت بھولنا۔ میرے احکام تیرے دل میں محفوظ رہیں۔
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережуть твоє серце,
کیونکہ اِن ہی سے تیری زندگی کے دنوں اور سالوں میں اضافہ ہو گا اور تیری خوش حالی بڑھے گی۔
бо примножать для тебе вони довготу твоїх днів, і років життя та спокою!
شفقت اور وفا تیرا دامن نہ چھوڑیں۔ اُنہیں اپنے گلے سے باندھنا، اپنے دل کی تختی پر کندہ کرنا۔
Милість та правда нехай не залишать тебе, прив'яжи їх до шиї своєї, напиши їх на таблиці серця свого,
تب تجھے اللہ اور انسان کے سامنے مہربانی اور قبولیت حاصل ہو گی۔
і знайдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й людини!
پورے دل سے رب پر بھروسا رکھ، اور اپنی عقل پر تکیہ نہ کر۔
Надійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
جہاں بھی تُو چلے صرف اُسی کو جان لے، پھر وہ خود تیری راہوں کو ہموار کرے گا۔
Пізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.
اپنے آپ کو دانش مند مت سمجھنا بلکہ رب کا خوف مان کر بُرائی سے دُور رہ۔
Не будь мудрий у власних очах, бійся Господа та ухиляйся від злого!
اِس سے تیرا بدن صحت پائے گا اور تیری ہڈیاں تر و تازہ ہو جائیں گی۔
Це буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.
اپنی ملکیت اور اپنی تمام پیداوار کے پہلے پھل سے رب کا احترام کر،
Шануй Господа із маєтку свого, і з початку всіх плодів своїх,
پھر تیرے گودام اناج سے بھر جائیں گے اور تیرے برتن مَے سے چھلک اُٹھیں گے۔
і будуть комори твої переповнені ситістю, а чавила твої будуть переливатись вином молодим!
میرے بیٹے، رب کی تربیت کو رد نہ کر، جب وہ تجھے ڈانٹے تو رنجیدہ نہ ہو۔
Мій сину, карання Господнього не відкидай, і картання Його не вважай тягарем,
کیونکہ جو رب کو پیارا ہے اُس کی وہ تادیب کرتا ہے، جس طرح باپ اُس بیٹے کو تنبیہ کرتا ہے جو اُسے پسند ہے۔
бо кого Господь любить, картає того, і кохає, немов батько сина!
مبارک ہے وہ جو حکمت پاتا ہے، جسے سمجھ حاصل ہوتی ہے۔
Блаженна людина, що мудрість знайшла, і людина, що розум одержала,
کیونکہ حکمت چاندی سے کہیں زیادہ سودمند ہے، اور اُس سے سونے سے کہیں زیادہ قیمتی چیزیں حاصل ہوتی ہیں۔
бо ліпше надбання її від надбання срібла, і від щирого золота ліпший прибуток її,
حکمت موتیوں سے زیادہ نفیس ہے، تیرے تمام خزانے اُس کا مقابلہ نہیں کر سکتے۔
дорожча за перли вона, і всіляке жадання твоє не зрівняється з нею.
اُس کے دہنے ہاتھ میں عمر کی درازی اور بائیں ہاتھ میں دولت اور عزت ہے۔
Довгість днів у правиці її, багатство та слава в лівиці її.
اُس کی راہیں خوش گوار، اُس کے تمام راستے پُرامن ہیں۔
Дороги її то дороги приємности, всі стежки її мир.
جو اُس کا دامن پکڑ لے اُس کے لئے وہ زندگی کا درخت ہے۔ مبارک ہے وہ جو اُس سے لپٹا رہے۔
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто держить її!
رب نے حکمت کے وسیلے سے ہی زمین کی بنیاد رکھی، سمجھ کے ذریعے ہی آسمان کو مضبوطی سے لگایا۔
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
اُس کے عرفان سے ہی گہرائیوں کا پانی پھوٹ نکلا اور آسمان سے شبنم ٹپک کر زمین پر پڑتی ہے۔
Знанням Його порозкривались безодні, і кроплять росою ті хмари.
میرے بیٹے، دانائی اور تمیز اپنے پاس محفوظ رکھ اور اُنہیں اپنی نظر سے دُور نہ ہونے دے۔
Мій сину, нехай від очей твоїх це не відходить, стережи добрий розум і розважність,
اُن سے تیری جان تر و تازہ اور تیرا گلہ آراستہ رہے گا۔
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикрасою шиї твоєї,
تب تُو چلتے وقت محفوظ رہے گا، اور تیرا پاؤں ٹھوکر نہیں کھائے گا۔
Тоді підеш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикнеться!
تُو پاؤں پھیلا کر سو سکے گا، کوئی صدمہ تجھے نہیں پہنچے گا بلکہ تُو لیٹ کر گہری نیند سوئے گا۔
Якщо покладешся не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
ناگہاں آفت سے مت ڈرنا، نہ اُس تباہی سے جو بےدین پر غالب آتی ہے،
Не будеш боятися наглого страху, ні бурі безбожних, як прийде,
کیونکہ رب پر تیرا اعتماد ہے، وہی تیرے پاؤں کو پھنس جانے سے محفوظ رکھے گا۔
бо твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
اگر کوئی ضرورت مند ہو اور تُو اُس کی مدد کر سکے تو اُس کے ساتھ بھلائی کرنے سے انکار نہ کر۔
Не стримуй добра потребуючому, коли в силі твоєї руки це вчинити,
اگر تُو آج کچھ دے سکے تو اپنے پڑوسی سے مت کہنا، ”کل آنا تو مَیں آپ کو کچھ دے دوں گا۔“
не кажи своїм ближнім: Іди, і знову прийди, а взавтра я дам, коли маєш з собою.
جو پڑوسی بےفکر تیرے ساتھ رہتا ہے اُس کے خلاف بُرے منصوبے مت باندھنا۔
Не виорюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
جس نے تجھے نقصان نہیں پہنچایا عدالت میں اُس پر بےبنیاد الزام نہ لگانا۔
Не сварися з людиною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
نہ ظالم سے حسد کر، نہ اُس کی کوئی راہ اختیار کر۔
Не заздри насильникові, і ні однієї з доріг його не вибирай,
کیونکہ بُری راہ پر چلنے والے سے رب گھن کھاتا ہے جبکہ سیدھی راہ پر چلنے والوں کو وہ اپنے رازوں سے آگاہ کرتا ہے۔
бо бридить Господь крутіями, а з праведними в Нього дружба.
بےدین کے گھر پر رب کی لعنت آتی جبکہ راست باز کے گھر کو وہ برکت دیتا ہے۔
Прокляття Господнє на домі безбожного, а мешкання праведних Він благословить,
مذاق اُڑانے والوں کا وہ مذاق اُڑاتا، لیکن فروتنوں پر مہربانی کرتا ہے۔
з насмішників Він насміхається, а покірливим милість дає.
دانش مند میراث میں عزت پائیں گے جبکہ احمق کے نصیب میں شرمندگی ہو گی۔
Мудрі славу вспадковують, а нерозумні носитимуть сором.