I Chronicles 6

لاوی کے بیٹے جَیرسون، قِہات اور مِراری تھے۔
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
قِہات کے بیٹے عمرام، اِضہار، حبرون اور عُزی ایل تھے۔
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
عمرام کے بیٹے ہارون اور موسیٰ تھے۔ بیٹی کا نام مریم تھا۔ ہارون کے بیٹے ندب، ابیہو، اِلی عزر اور اِتمر تھے۔
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
اِلی عزر کے ہاں فینحاس پیدا ہوا، فینحاس کے ابی سوع،
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
ابی سوع کے بُقی، بُقی کے عُزّی،
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
عُزّی کے زرخیاہ، زرخیاہ کے مِرایوت،
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
مِرایوت کے امریاہ، امریاہ کے اخی طوب،
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
اخی طوب کے صدوق، صدوق کے اخی معض،
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
اخی معض کے عزریاہ، عزریاہ کے یوحنان
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
اور یوحنان کے عزریاہ۔ یہی عزریاہ رب کے اُس گھر کا پہلا امامِ اعظم تھا جو سلیمان نے یروشلم میں بنوایا تھا۔
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
اُس کے ہاں امریاہ پیدا ہوا، امریاہ کے اخی طوب،
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
اخی طوب کے صدوق، صدوق کے سلّوم،
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
سلّوم کے خِلقیاہ، خِلقیاہ کے عزریاہ،
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
عزریاہ کے سرایاہ اور سرایاہ کے یہوصدق۔
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
جب رب نے نبوکدنضر کے ہاتھ سے یروشلم اور پورے یہوداہ کے باشندوں کو جلاوطن کر دیا تو یہوصدق بھی اُن میں شامل تھا۔
Jéhozadák pedig *fogságba* méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
لاوی کے تین بیٹے جَیرسوم، قِہات اور مِراری تھے۔
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
جَیرسوم کے دو بیٹے لِبنی اور سِمعی تھے۔
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
قِہات کے چار بیٹے عمرام، اِضہار، حبرون اور عُزی ایل تھے۔
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
مِراری کے دو بیٹے محلی اور مُوشی تھے۔ ذیل میں لاوی کے خاندانوں کی فہرست اُن کے بانیوں کے مطابق درج ہے۔
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
جَیرسوم کے ہاں لِبنی پیدا ہوا، لِبنی کے یحت، یحت کے زِمّہ،
Gersonnak *fiai:* Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
زِمّہ کے یوآخ، یوآخ کے عِدّو، عِدّو کے زارح اور زارح کے یتری۔
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
قِہات کے ہاں عمی نداب پیدا ہوا، عمی نداب کے قورح، قورح کے اسّیر،
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
اسّیر کے اِلقانہ، اِلقانہ کے ابی آسف، ابی آسف کے اسّیر،
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
اسّیر کے تحت، تحت کے اُوری ایل، اُوری ایل کے عُزیّاہ اور عُزیّاہ کے ساؤل۔
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
اِلقانہ کے بیٹے عماسی، اخی موت
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
اور اِلقانہ تھے۔ اِلقانہ کے ہاں ضوفی پیدا ہوا، ضوفی کے نحت،
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
نحت کے اِلیاب، اِلیاب کے یروحام، یروحام کے اِلقانہ اور اِلقانہ کے سموایل۔
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
سموایل کا پہلا بیٹا یوایل اور دوسرا ابیاہ تھا۔
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a *második* Abija.
مِراری کے ہاں محلی پیدا ہوا، محلی کے لِبنی، لِبنی کے سِمعی، سِمعی کے عُزّہ،
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
عُزّہ کے سِمعا، سِمعا کے حجیاہ اور حجیاہ کے عسایاہ۔
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
جب عہد کا صندوق یروشلم میں لایا گیا تاکہ آئندہ وہاں رہے تو داؤد بادشاہ نے کچھ لاویوں کو رب کے گھر میں گیت گانے کی ذمہ داری دی۔
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az *Isten* ládája elhelyeztetett.
اِس سے پہلے کہ سلیمان نے رب کا گھر بنوایا یہ لوگ اپنی خدمت ملاقات کے خیمے کے سامنے سرانجام دیتے تھے۔ وہ سب کچھ مقررہ ہدایات کے مطابق ادا کرتے تھے۔
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
ذیل میں اُن کے نام اُن کے بیٹوں کے ناموں سمیت درج ہیں۔ قِہات کے خاندان کا ہیمان پہلا گلوکار تھا۔ اُس کا پورا نام یہ تھا: ہیمان بن یوایل بن سموایل
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
بن اِلقانہ بن یروحام بن اِلی ایل بن توخ
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
بن صوف بن اِلقانہ بن محت بن عماسی
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
بن اِلقانہ بن یوایل بن عزریاہ بن صفنیاہ
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
بن تحت بن اسّیر بن ابی آسف بن قورح
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
بن اِضہار بن قِہات بن لاوی بن اسرائیل۔
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
ہیمان کے دہنے ہاتھ آسف کھڑا ہوتا تھا۔ اُس کا پورا نام یہ تھا: آسف بن برکیاہ بن سِمعا
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia *vala.*
بن میکائیل بن بعسیاہ بن ملکیاہ
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
بن اتنی بن زارح بن عدایاہ
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
بن ایتان بن زِمّہ بن سِمعی
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
بن یحت بن جَیرسوم بن لاوی۔
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
ہیمان کے بائیں ہاتھ ایتان کھڑا ہوتا تھا۔ وہ مِراری کے خاندان کا فرد تھا۔ اُس کا پورا نام یہ تھا: ایتان بن قیسی بن عبدی بن ملّوک
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől *állnak vala;* Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
بن حسبیاہ بن اَمصیاہ بن خِلقیاہ
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
بن امصی بن بانی بن سمر
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
بن محلی بن مُوشی بن مِراری بن لاوی۔
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
دوسرے لاویوں کو اللہ کی سکونت گاہ میں باقی ماندہ ذمہ داریاں دی گئی تھیں۔
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
لیکن صرف ہارون اور اُس کی اولاد بھسم ہونے والی قربانیاں پیش کرتے اور بخور کی قربان گاہ پر بخور جلاتے تھے۔ وہی مُقدّس ترین کمرے میں ہر خدمت سرانجام دیتے تھے۔ اسرائیل کا کفارہ دینا اُن ہی کی ذمہ داری تھی۔ وہ سب کچھ عین اُن ہدایات کے مطابق ادا کرتے تھے جو اللہ کے خادم موسیٰ نے اُنہیں دی تھیں۔
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére *rendeltetének* mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
ہارون کے ہاں اِلی عزر پیدا ہوا، اِلی عزر کے فینحاس، فینحاس کے ابی سوع،
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
ابی سوع کے بُقی، بُقی کے عُزّی، عُزّی کے زرخیاہ،
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
زرخیاہ کے مِرایوت، مِرایوت کے امریاہ، امریاہ کے اخی طوب،
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
اخی طوب کے صدوق، صدوق کے اخی معض۔
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
ذیل میں وہ آبادیاں اور چراگاہیں درج ہیں جو لاویوں کو قرعہ ڈال کر دی گئیں۔ قرعہ ڈالتے وقت پہلے ہارون کے بیٹے قِہات کی اولاد کو جگہیں مل گئیں۔
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
اُسے یہوداہ کے قبیلے سے حبرون شہر اُس کی چراگاہوں سمیت مل گیا۔
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
لیکن گرد و نواح کے کھیت اور دیہات کالب بن یفُنّہ کو دیئے گئے۔
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
حبرون اُن شہروں میں شامل تھا جن میں ہر وہ پناہ لے سکتا تھا جس کے ہاتھوں غیرارادی طور پر کوئی ہلاک ہوا ہو۔ حبرون کے علاوہ ہارون کی اولاد کو ذیل کے مقام اُن کی چراگاہوں سمیت دیئے گئے: لِبناہ، یتیر، اِستموع،
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
حَولون، دبیر،
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
عسن، اور بیت شمس۔
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
بن یمین کے قبیلے سے اُنہیں جِبعون، جِبع، علمت اور عنتوت اُن کی چراگاہوں سمیت دیئے گئے۔ اِس طرح ہارون کے خاندان کو 13 شہر مل گئے۔
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót *várost* *is* és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
قِہات کے باقی خاندانوں کو منسّی کے مغربی حصے کے دس شہر مل گئے۔
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
جَیرسوم کی اولاد کو اِشکار، آشر، نفتالی اور منسّی کے قبیلوں کے 13 شہر دیئے گئے۔ یہ منسّی کا وہ علاقہ تھا جو دریائے یردن کے مشرق میں ملکِ بسن میں تھا۔
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban *adtak* tizenhárom várost.
مِراری کی اولاد کو روبن، جد اور زبولون کے قبیلوں کے 12 شہر مل گئے۔
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
یوں اسرائیلیوں نے قرعہ ڈال کر لاویوں کو مذکورہ شہر دے دیئے۔ سب یہوداہ، شمعون اور بن یمین کے قبائلی علاقوں میں تھے۔
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
یوں اسرائیلیوں نے قرعہ ڈال کر لاویوں کو مذکورہ شہر دے دیئے۔ سب یہوداہ، شمعون اور بن یمین کے قبائلی علاقوں میں تھے۔
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
قِہات کے چند ایک خاندانوں کو افرائیم کے قبیلے سے شہر اُن کی چراگاہوں سمیت مل گئے۔
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban *levő* városok az Efraim nemzetségéből valának:
اِن میں افرائیم کے پہاڑی علاقے کا شہر سِکم شامل تھا جس میں ہر وہ پناہ لے سکتا تھا جس سے کوئی غیرارادی طور پر ہلاک ہوا ہوتا تھا، پھر جزر،
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
یُقمعام، بیت حَورون،
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
ایالون اور جات رِمّون۔
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
قِہات کے باقی کنبوں کو منسّی کے مغربی حصے کے دو شہر عانیر اور بلعام اُن کی چراگاہوں سمیت مل گئے۔
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
جَیرسوم کی اولاد کو ذیل کے شہر بھی اُن کی چراگاہوں سمیت مل گئے: منسّی کے مشرقی حصے سے جولان جو بسن میں ہے اور عستارات۔
A Gerson fiainak *pedig* a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
اِشکار کے قبیلے سے قادس، دابرت،
Az Izsakhár nemzetségéből *adák* Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
رامات اور عانیم۔
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
آشر کے قبیلے سے مِسال، عبدون،
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
حقوق اور رحوب۔
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
اور نفتالی کے قبیلے سے گلیل کا قادس، حمون اور قِریَتائم۔
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
مِراری کے باقی خاندانوں کو ذیل کے شہر اُن کی چراگاہوں سمیت مل گئے: زبولون کے قبیلے سے رِمّون اور تبور۔
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
روبن کے قبیلے سے ریگستان کا بصر، یہض، قدیمات اور مِفعت (یہ شہر دریائے یردن کے مشرق میں یریحو کے مقابل واقع ہیں)۔
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
روبن کے قبیلے سے ریگستان کا بصر، یہض، قدیمات اور مِفعت (یہ شہر دریائے یردن کے مشرق میں یریحو کے مقابل واقع ہیں)۔
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
جد کے قبیلے سے جِلعاد کا رامات، محنائم،
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
حسبون اور یعزیر۔
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.