I Chronicles 6

Οι υιοι του Λευι ησαν Γηρσων, Κααθ και Μεραρι.
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
Και οι υιος του Κααθ, Αμραμ, Ισααρ και Χεβρων και Οζιηλ.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Και οι υιοι του Αμραμ, Ααρων και Μωυσης και η Μαριαμ. Οι δε υιοι του Ααρων, Ναδαβ και Αβιουδ, Ελεαζαρ και Ιθαμαρ.
Fils d'Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
Ο Ελεαζαρ εγεννησε τον Φινεες, ο Φινεες εγεννησε τον Αβισσουα,
Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
και Αβισσουα εγεννησε τον Βουκκι, και Βουκκι εγεννησε τον Οζι,
Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
και Οζι εγεννησε τον Ζεραιαν, και Ζεραιας εγεννησε τον Μεραιωθ,
Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
Μεραιωθ εγεννησε τον Αμαριαν, και Αμαριας εγεννησε τον Αχιτωβ,
Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
και Αχιτωβ εγεννησε τον Σαδωκ, και Σαδωκ εγεννησε τον Αχιμαας,
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
και Αχιμαας εγεννησε τον Αζαριαν, και Αζαριας εγεννησε τον Ιωαναν,
Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
και Ιωαναν εγεννησε τον Αζαριαν, ουτος ειναι ο ιερατευσας εν τω ναω, τον οποιον ωκοδομησεν ο Σολομων εν Ιερουσαλημ
Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
και Αζαριας εγεννησε τον Αμαριαν, και Αμαριας εγεννησε τον Αχιτωβ,
Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
και Αχιτωβ εγεννησε τον Σαδωκ, και Σαδωκ εγεννησε τον Σαλλουμ,
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
και Σαλλουμ εγεννησε τον Χελκιαν, και Χελκιας εγεννησε τον Αζαριαν,
Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
και Αζαριας εγεννησε τον Σεραιαν, και Σεραιας εγεννησε τον Ιωσεδεκ,
et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
και Ιωσεδεκ υπηγεν εις την μετοικεσιαν, οτε ο Κυριος εκαμε να μετοικισθη ο Ιουδας και η Ιερουσαλημ δια χειρος του Ναβουχοδονοσορ.
Jehotsadak s'en alla quand l'Eternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
Οι υιοι του Λευι, Γηρσωμ, Κααθ και Μεραρι.
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
Και ταυτα ειναι τα ονοματα των υιων του Γηρσωμ Λιβνι και Σιμει.
Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
Και οι υιοι του Κααθ, Αμραμ και Ισααρ και Χεβρων και Οζιηλ.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Οι υιοι του Μεραρι, Μααλι και Μουσι. Και αυται ειναι αι συγγενειαι των Λευιτων κατα τας πατριας αυτων.
Fils de Merari: Machli et Muschi. -Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
του Γηρσωμ, Λιβνι υιος τουτου, Ιααθ υιος τουτου, Ζιμμα υιος τουτου,
De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
Ιωαχ υιος τουτου, Ιδδω υιος τουτου, Ζερα υιος τουτου, Ιεθραι υιος τουτου.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
Οι υιοι του Κααθ, Αμμιναδαβ υιος αυτου, Κορε υιος τουτου, Ασειρ υιος τουτου,
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
Ελκανα υιος τουτου, και Εβιασαφ υιος τουτου, και Ασειρ υιος τουτου,
Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
Ταχαθ υιος τουτου, Ουριηλ υιος τουτου, Οζιας υιος τουτου, και Σαουλ υιος τουτου.
Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
Και οι υιοι του Ελκανα, Αμασαι και Αχιμωθ.
Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth;
Και Ελκανα οι υιοι του Ελκανα, Σουφι υιος τουτου, και Ναχαθ υιος τουτου,
Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
Ελιαβ υιος τουτου, Ιεροαμ υιος τουτου, Ελκανα υιος τουτου.
Eliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
Και οι υιοι του Σαμουηλ, Βασνι ο πρωτοτοκος και Αβια.
et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
Οι υιοι του Μεραρι, Μααλι, Λιβνι υιος τουτου, Σιμει υιος τουτου, Ουζα υιος τουτου,
Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
Σιμαα υιος τουτου, Αγγια υιος τουτου, Ασαιας υιος τουτου.
Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
Και ουτοι ειναι τους οποιους κατεστησεν ο Δαβιδ επι το εργον της μουσικης του οικου του Κυριου, αφου η κιβωτος ευρηκεν αναπαυσιν.
Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l'Eternel, depuis que l'arche eut un lieu de repos:
Και υπηρετουν εμπροσθεν της σκηνης του μαρτυριου με ψαλτωδιας, εωσου ο Σολομων ωκοδομησε τον οικον του Κυριου εν Ιερουσαλημ και τοτε κατεσταθησαν εις το υπουργημα αυτων, κατα την ταξιν αυτων.
ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d'après la règle qui leur était prescrite.
Και ουτοι ειναι οι κατασταθεντες, μετα των τεκνων αυτων. Εκ των υιων των Κααθιτων, Αιμαν ο ψαλτωδος, υιος του Ιωηλ, υιου του Σαμουηλ,
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. -D'entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
υιου του Ελκανα, υιου του Ιεροαμ, υιου του Ελιηλ, υιου του Θωα,
fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Eliel, fils de Thoach,
υιου του Σουφ, υιου του Ελκανα, υιου του Μααθ υιου του Αμασαι,
fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,
υιου του Ελκανα υιου του Ιωηλ, υιου του Αζαριου, υιου του Σοφονιου,
fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
υιου του Ταχαθ, υιου του Ασειρ, υιου του Εβιασαφ, υιου του Κορε,
fils de Thachath, fils d'Assir, fils d'Ebjasaph, fils de Koré,
υιου του Ισααρ, υιου του Κααθ, υιου του Λευι υιου του Ισραηλ
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d'Israël. -
και ο αδελφος αυτου Ασαφ, ο ισταμενος εν δεξια αυτου Ασαφ ο υιος του Βαραχιου, υιου του Σιμεα,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
υιου του Μιχαηλ, υιου του Βαασιου, υιου του Μαλχιου,
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
υιου του Εθνει υιου του Ζερα, υιου του Αδαια,
fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
υιου του Εθαν, υιου του Ζιμμα, υιου του Σιμει,
fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
υιου του Ιααθ, υιου του Γηρσωμ, υιου του Λευι
fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi. -
και οι αδελφοι αυτων, οι υιοι του Μεραρι, οι εξ αριστερων Εθαν ο υιος του Κεισι, υιου του Αβδι, υιου του Μαλλουχ,
Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Ethan, fils de Kischi, fils d'Abdi, fils de Malluc,
υιου του Ασαβια, υιου του Αμασια, υιου του Χελκιου,
fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
υιου του Αμσι, υιου του Βανι, υιου του Σαμειρ,
fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
υιου του Μααλι, υιου του Μουσι, υιου του Μεραρι, υιου του Λευι
fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
και οι αδελφοι αυτων οι Λευιται, διωρισμενοι εις πασας τας υπηρεσιας της σκηνης του οικου του Θεου.
Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
Ο δε Ααρων και οι υιοι αυτου εθυμιαζον επι το θυσιαστηριον των ολοκαυτωματων, και επι το θυσιαστηριον του θυμιαματος, διωρισμενοι εις πασας τας εργασιας του αγιου των αγιων, και εις το να καμνωσιν εξιλεωσιν υπερ του Ισραηλ, κατα παντα οσα προσεταξε Μωυσης ο δουλος του Θεου.
Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
Και ουτοι ειναι οι υιοι του Ααρων Ελεαζαρ υιος τουτου, Φινεες υιος τουτου, Αβισσουα υιος τουτου,
Voici les fils d'Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
Βουκκι υιος τουτου, Οζι υιος τουτου, Ζεραιας υιος τουτου,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
Μεραιωθ υιος τουτου, Αμαριας υιος τουτου, Αχιτωβ υιος τουτου,
Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
Σαδωκ υιος τουτου, Αχιμαας υιος τουτου.
Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
Και αυται ειναι αι κατοικιαι αυτων κατα τας κωμας αυτων εν τοις οριοις αυτων, των υιων του Ααρων, εκ της συγγενειας των Κααθιτων διοτι εις αυτους επεσεν ο κληρος
Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d'Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
και εδωκαν εις αυτους την Χεβρων εν γη Ιουδα και τα περιχωρα αυτης κυκλω αυτης.
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l'entoure;
Τους αγρους ομως της πολεως και τας κωμας αυτης εδωκαν εις τον Χαλεβ τον υιον του Ιεφοννη.
mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
Εις δε τους υιους του Ααρων εδωκαν τας πολεις του Ιουδα, την Χεβρων, την πολιν του καταφυγιου και την Λιβνα και τα περιχωρα αυτης και την Ιαθειρ και την Εσθεμωα και τα περιχωρα αυτης,
Aux fils d'Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
και την Ηλων και τα περιχωρα αυτης, την Δεβειρ και τα περιχωρα αυτης,
Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
και την Ασαν και τα περιχωρα αυτης και την Βαιθ−σεμες και τα περιχωρα αυτης,
Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
και εκ της φυλης Βενιαμιν την Γαβαα και τα περιχωρα αυτης και την Αλεμεθ και τα περιχωρα αυτης και την Αναθωθ και τα περιχωρα αυτης πασαι αι πολεις αυτων, κατα τας συγγενειας αυτων, δεκατρεις.
et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d'après leurs familles.
Και εις τους υιους του Κααθ, τους εναπολειφθεντας, εδοθησαν κατα κληρον εκ της συγγενειας εκατερας φυλης και εκ της ημισειας φυλης, της ημισειας του Μανασση, δεκα πολεις.
Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d'Ephraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
Και εις τους υιους του Γηρσωμ κατα τας συγγενειας αυτων, εκ της φυλης Ισσαχαρ, και εκ της φυλης Ασηρ και εκ της φυλης Νεφθαλι και εκ της φυλης του Μανασση εν Βασαν, δεκατρεις πολεις.
Les fils de Guerschom, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
εις τους υιους του Μεραρι, κατα τας συγγενειας αυτων, εδοθησαν δια κληρου εκ της φυλης Ρουβην και εκ της φυλης Γαδ και εκ της φυλης Ζαβουλων δωδεκα πολεις.
Les fils de Merari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
Και οι υιοι Ισραηλ εδωκαν εις τους Λευιτας τας πολεις ταυτας και τα περιχωρα αυτων.
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
Και εδωκαν κατα κληρον, εκ της φυλης των υιων Ιουδα και εκ της φυλης των υιων Συμεων και εκ της φυλης των υιων Βενιαμιν, τας πολεις ταυτας, ονομασθεισας κατα τα ονοματα αυτων.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent nominativement.
Οι δε εκ των συγγενειων των υιων Κααθ ελαβον πολεις των οριων αυτων εκ της φυλης Εφραιμ.
Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d'Ephraïm.
Και εδωκαν εις αυτους τας πολεις του καταφυγιου, την Συχεμ και τα περιχωρα αυτης, εν τω ορει Εφραιμ, και την Γεζερ και τα περιχωρα αυτης,
Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Guézer et sa banlieue,
και την Ιοκμεαμ και τα περιχωρα αυτης, και την Βαιθ−ωρων και τα περιχωρα αυτης,
Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
και την Αιαλων και τα περιχωρα αυτης, και την Γαθ−ριμμων και τα περιχωρα αυτης
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
και εκ της ημισειας φυλης Μανασση την Ανηρ και τα περιχωρα αυτης, και την Βιλεαμ και τα περιχωρα αυτης ταυτας εδωκαν εις τας συγγενειας των εναπολειφθεντων των υιων Κααθ.
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
εις τους υιους Γηρσωμ εδωκαν, εκ της συγγενειας της ημισειας φυλης Μανασση, την Γωλαν εν Βασαν και τα περιχωρα αυτης, και την Ασταρωθ και τα περιχωρα αυτης
On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
και εκ της φυλης Ισσαχαρ την Κεδες και τα περιχωρα αυτης, την Δαβραθ και τα περιχωρα αυτης,
de la tribu d'Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
και την Ραμωθ και τα περιχωρα αυτης, και την Ανειμ και τα περιχωρα αυτης
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
και εκ της φυλης Ασηρ την Μασαλ και τα περιχωρα αυτης, και την Αβδων και τα περιχωρα αυτης,
de la tribu d'Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
και την Χουκωκ και τα περιχωρα αυτης, και την Ρεωβ και τα περιχωρα αυτης
Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
και εκ της φυλης Νεφθαλι την Κεδες εν Γαλιλαια και τα περιχωρα αυτης, και την Αμμων και τα περιχωρα αυτης, και την Κιριαθαιμ και τα περιχωρα αυτης.
et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
Εις τους υιους του Μεραρι τους εναπολειφθεντας εδωκαν, εκ της φυλης του Ζαβουλων, την Ριμμων και τα περιχωρα αυτης, την Θαβωρ και τα περιχωρα αυτης
On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
εις δε το περαν του Ιορδανου πλησιον της Ιεριχω, προς ανατολας του Ιορδανου, εδωκαν, εκ της φυλης Ρουβην την Βοσορ εν τη ερημω και τα περιχωρα αυτης, και την Ιασα και τα περιχωρα αυτης,
et de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
και την Κεδημωθ και τα περιχωρα αυτης, και την Μηφααθ και τα περιχωρα αυτης
Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
και εκ της φυλης Γαδ την Ραμωθ εν Γαλααδ και τα περιχωρα αυτης, και την Μαχαναιμ και τα περιχωρα αυτης,
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
και την Εσεβων και τα περιχωρα αυτης, και την Ιαζηρ και τα περιχωρα αυτης.
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.