Job 39

Γνωριζεις τον καιρον του τοκετου των αγριων αιγων του βραχου; δυνασαι να σημειωσης ποτε γεννωσιν αι ελαφοι;
Знаеш ли времето, когато раждат дивите кози по канарите? Забелязваш ли кога раждат кошутите?
Δυνασαι να αριθμησης τους μηνας τους οποιους πληρουσιν; η γνωριζεις τον καιρον του τοκετου αυτων;
Броиш ли колко месеца изпълват и знаеш ли времето на раждането им?
Αυται συγκαμπτονται, γεννωσι τα παιδια αυτων, ελευθερονονται απο των ωδινων αυτων.
Навеждат се, раждат малките си, от болките си се освобождават.
Τα τεκνα αυτων ενδυναμουνται, αυξανουσιν εν τη πεδιαδι εξερχονται και δεν επιστρεφουσι πλεον εις αυτας.
Малките им заякват, растат в полето, излизат и не се връщат при тях.
Τις εξαπεστειλεν ελευθερον τον αγριον ονον; η τις ελυσε τους δεσμους αυτου;
Кой е пуснал на свобода дивото магаре и е развързал връзките на дивия осел,
του οποιου οικιαν εκαμον την ερημον, και την αλμυριδα κατοικιαν αυτου.
за когото съм направил пустинята за дом и солената земя за негово жилище?
Καταγελα του θορυβου της πολεως δεν ακουει την κραυγην του εργοδιωκτου.
То се присмива на градския шум, не чува виковете на водача.
Κατασκοπευει τα ορη δια βοσκην αυτου, και υπαγει ζητων κατοπιν παντος ειδους χλοης.
Планините, които обикаля, са негово пасбище и търси всякаква зеленина.
Θελει ευχαριστηθη ο μονοκερως να σε δουλευη, η θελει διανυκτερευσει εν τη φατνη σου;
Ще иска ли да ти работи дивото говедо, или ще пренощува ли в яслите ти?
Δυνασαι να δεσης τον μονοκερων με τον δεσμον αυτου προς αροτριασιν; η θελει ομαλιζει τας πεδιαδας οπισω σου;
Ще впрегнеш ли дивото говедо с въжета на браздата и ще браносва ли то долините след теб?
Θελεις βαλει το θαρρος σου εις αυτον, διοτι η δυναμις αυτου ειναι μεγαλη; η θελεις αφησει την εργασιαν σου επ αυτον;
Ще му се довериш ли, защото силата му е голяма, и ще повериш ли труда си на него?
Θελεις εμπιστευθη εις αυτον να σοι φερη τον σπορον σου και να συναξη αυτον εν τω αλωνιω σου;
Ще разчиташ ли на него да ти прибере реколтата, да я събере в хармана ти?
Εδωκας συ τας ωραιας πτερυγας εις τους ταωνας; η πτερυγας και πτερα εις την στρουθοκαμηλον;
Весело пляскат крилата на камилоптицата — те крила и пера на щъркел ли са?
ητις αφινει τα ωα αυτης εις την γην και θαλπει αυτα επι του χωματος,
Защото тя оставя яйцата си на земята и ги топли в пръстта,
και λησμονει οτι ο πους ενδεχεται να συντριψη αυτα, η το θηριον του αγρου να καταπατηση αυτα
и забравя, че крак може да ги смаже, или че див звяр може да ги стъпче.
σκληρυνεται κατα των τεκνων αυτης, ως να μη ησαν αυτης ματαιως εκοπιασε, μη φοβουμενη
С малките си се държи жестоко, като че не са нейни; труди се напразно и не я е грижа,
διοτι ο Θεος εστερησεν αυτην απο σοφιας και δεν εμοιρασεν εις αυτην συνεσιν
понеже Бог я е лишил от мъдрост, не й е разум отредил.
οσακις σηκονεται ορθιος, καταγελα του ιππου και του αναβατου αυτου.
Във времето, когато се изправи, тя се присмива на коня и на ездача му.
Συ εδωκας δυναμιν εις τον ιππον; περιενεδυσας τον τραχηλον αυτου με βροντην;
Ти ли си дал сила на коня и облякъл шията му с грива?
συ καμνεις αυτον να πηδα ως ακρις; το γαυριαμα των μυκτηρων αυτου ειναι τρομερον
Ти ли го караш да скача като скакалец? Неговото великолепно пръхтене е ужасно.
ανασκαπτει εν τη κοιλαδι και αγαλλεται εις την δυναμιν αυτου εξερχεται εις απαντησιν των οπλων
Рови с крак в долината и ликува в силата си; излиза срещу оръжията;
καταγελα του φοβου και δεν τρομαζει ουδε στρεφει απο προσωπου ρομφαιας
присмива се на страха и не се бои, нито се обръща назад от меча;
η φαρετρα κροταλιζει κατ αυτου, η εξαστραπτουσα λογχη και το δορυ.
тулът дрънчи срещу него, острие на копие и ятаган.
Καταπινει την γην εν αγριοτητι και μανια και δεν πιστευει οτι ηχει σαλπιγξ
С буйство и ярост той препуска по земята и не спира при гласа на тръбата.
αμα δε τη φωνη της σαλπιγγος, λεγει, Α, α και μακροθεν οσφραινεται την μαχην, την κραυγην των στρατηγων και τον αλαλαγμον.
Щом засвири тръбата, той казва: О-хо! — и отдалеч подушва боя, гръмовния зов на военачалниците и бойния вик.
Δια της σοφιας σου πετα ο ιεραξ και απλονει τας πτερυγας αυτου προς νοτον;
Чрез твоя разум ли лети нагоре ястребът, простирайки крилете си на юг?
Εις την προσταγην σου ανυψουται ο αετος και καμνει την φωλεαν αυτου εν τοις υψηλοις;
При твоята заповед ли се издига орелът и прави гнездото си нависоко?
Κατοικει επι βραχου και διατριβει, επι αποτομου βραχου και επι αβατων τοπων
Той живее на канарите, обитава на скалисти зъбери и непристъпни места.
εκειθεν αναζητει τροφην οι οφθαλμοι αυτου σκοπευουσι μακροθεν
Оттам съзира плячката, очите му я виждат отдалеч.
και οι νεοσσοι αυτου αιμα πινουσι και οπου πτωματα, εκει και αυτος.
Малките му също смучат кръв, и където има убити, там е той.