I Chronicles 6

Ang mga anak ni Levi: si Gerson, si Coath, at si Merari.
Die Söhne Levis waren: Gerson, Kehath und Merari.
At ang mga anak ni Coath: si Amram, si Ishar, at si Hebron, at si Uzziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
At ang mga anak ni Amram: si Aaron, at si Moises, at si Mariam. At ang mga anak ni Aaron: si Nadab, at si Abiu, si Eleazar, at si Ithamar.
Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Naging anak ni Eleazar si Phinees, naging anak ni Phinees si Abisua;
Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
At naging anak ni Abisua si Bucci, at naging anak ni Bucci si Uzzi;
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
At naging anak ni Uzzi si Zeraias, at naging anak ni Zeraias si Meraioth;
und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
Naging anak ni Meraioth si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Achimaas;
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
At naging anak ni Achimaas si Azarias, at naging anak ni Azarias si Johanan;
und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
At naging anak ni Johanan si Azarias (na siyang pangulong saserdote sa bahay na itinayo ni Salomon sa Jerusalem:)
und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
At naging anak ni Azarias si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Sallum;
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
At naging anak ni Sallum si Hilcias, at naging anak ni Hilcias si Azarias;
und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
At naging anak ni Azarias si Seraiah, at naging anak ni Seraiah si Josadec;
und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
At si Josadec ay nabihag nang dalhing bihag ng Panginoon ang Juda at ang Jerusalem sa pamamagitan ng kamay ni Nabucodonosor.
und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
Ang mga anak ni Levi: si Gersom, si Coath, at si Merari.
Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
At ang mga ito ang mga pangalan ng mga anak ni Gersom: si Libni at si Simi.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
At ang mga anak ni Coath ay si Amram, at si Ishar at si Hebron, at si Uzziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
Ang mga anak ni Merari: si Mahali at si Musi. At ang mga ito ang mga angkan ng mga Levita ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
Kay Gerson: si Libni na kaniyang anak, si Joath na kaniyang anak, si Zimma na kaniyang anak;
Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
Si Joab na kaniyang anak, si Iddo na kaniyang anak, si Zera na kaniyang anak, si Jeothrai na kaniyang anak.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
Ang mga anak ni Coath: si Aminadab na kaniyang anak, si Core na kaniyang anak, si Asir na kaniyang anak;
Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Si Elcana na kaniyang anak, at si Abiasaph na kaniyang anak, at si Asir na kaniyang anak;
dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
Si Thahath na kaniyang anak, si Uriel na kaniyang anak, si Uzzia na kaniyang anak, at si Saul na kaniyang anak.
dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
At ang mga anak ni Elcana: si Amasai at si Achimoth.
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
Tungkol kay Elcana, ang mga anak ni Elcana: si Sophai na kaniyang anak, at si Nahath na kaniyang anak;
Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nachath,
Si Eliab na kaniyang anak, si Jeroham na kaniyang anak, si Elcana na kaniyang anak.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
At ang mga anak ni Samuel: ang panganay ay si Joel, at ang ikalawa'y si Abias.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
Ang mga anak ni Merari: si Mahali, si Libni na kaniyang anak, si Simi na kaniyang anak, si Uzza na kaniyang anak;
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Si Sima na kaniyang anak, si Haggia na kaniyang anak, si Assia na kaniyang anak.
dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
At ang mga ito ang mga inilagay ni David sa pag-awit sa bahay ng Panginoon, pagkatapos na maipagpahinga ang kaban.
Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
At sila'y nagsipangasiwa sa pamamagitan ng awit sa harap ng tolda ng tabernakulo ng kapisanan hanggang sa itinayo ni Salomon ang bahay ng Panginoon sa Jerusalem: at sila'y nagsipaglingkod sa kanilang katungkulan ayon sa kanilang pagkakahalihalili.
und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
At ang mga ito ang nagsipaglingkod at ang kanilang mga anak. Sa mga anak ng mga Coathita: si Heman, na mangaawit, na anak ni Joel, na anak ni Samuel;
Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
Na anak ni Elcana, na anak ni Jeroham, na anak ni Eliel, na anak ni Thoa;
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
Na anak ni Suph, na anak ni Elcana, na anak ni Mahath, na anak ni Amasai;
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
Na anak ni Elcana, na anak ni Joel, na anak ni Azarias, na anak ni Sophonias;
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
Na anak ni Thahat, na anak ni Asir, na anak ni Ahiasaph, na anak ni Core;
des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
Na anak ni Ishar, na anak ni Coath, na anak ni Levi, na anak ni Israel.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
At ang kaniyang kapatid na si Asaph, na siyang nakatayo sa kaniyang kanan, sa makatuwid baga'y si Asaph na anak ni Berachias, na anak ni Sima;
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
Na anak ni Michael, na anak ni Baasias, na anak ni Malchias;
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
Na anak ni Athanai, na anak ni Zera, na anak ni Adaia;
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
Na anak ni Ethan, na anak ni Zimma, na anak ni Simi;
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
Na anak ni Jahat, na anak ni Gersom, na anak ni Levi.
des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
At sa kaliwa ay ang kanilang mga kapatid na mga anak ni Merari: si Ethan na anak ni Chisi, na anak ni Abdi, na anak ni Maluch;
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
Na anak ni Hasabias, na anak ni Amasias, na anak ni Hilcias;
des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
Na anak ni Amasias, na anak ni Bani, na anak ni Semer;
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
Na anak ni Mahali, na anak ni Musi, na anak ni Merari, na anak ni Levi.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
At ang kanilang mga kapatid na mga Levita ay nangahalal sa buong paglilingkod sa tabernakulo ng bahay ng Dios.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
Nguni't si Aaron at ang kaniyang mga anak ay nagsipaghandog sa ibabaw ng dambana ng handog na susunugin, at sa ibabaw ng dambana ng kamangyan, para sa buong gawain sa kabanalbanalang dako, at upang tubusin sa sala ang Israel, ayon sa lahat na iniutos ni Moises na lingkod ng Dios.
Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
At ang mga ito ang mga anak ni Aaron: si Eleazar na kaniyang anak, si Phinees na kaniyang anak, si Abisua na kaniyang anak,
Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
Si Bucci na kaniyang anak, si Uzzi na kaniyang anak, si Zeraias na kaniyang anak,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
Si Meraioth na kaniyang anak, si Amarias na kaniyang anak, si Achitob na kaniyang anak,
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
Si Sadoc na kaniyang anak, si Achimaas na kaniyang anak.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
Ang mga ito nga ang kanilang mga tahanang dako ayon sa kanilang mga kampamento sa kanilang mga hangganan; sa mga anak ni Aaron, na sa mga angkan ng mga Coathita, (sapagka't sa kanila ang unang palad.)
Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter (denn für sie war das erste Los),
Sa kanila ibinigay nila ang Hebron sa lupain ng Juda, at ang mga nayon niyaon sa palibot,
ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
Nguni't ang mga bukid ng bayan, at ang mga nayon niyaon, ay kanilang ibinigay kay Caleb na anak ni Jephone.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
At sa mga anak ni Aaron ay kanilang ibinigay ang mga bayang ampunan, ang Hebron; gayon din ang Libna pati ng mga nayon niyaon, at ang Jathir, at ang Esthemoa pati ng mga nayon niyaon:
Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
At ang Hilem pati ng mga nayon niyaon, ang Debir pati ng mga nayon niyaon;
und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
At ang Asan pati ng mga nayon niyaon, at ang Beth-semes pati ng mga nayon niyaon:
und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
At mula sa lipi ni Benjamin; ang Geba pati ng mga nayon niyaon, at ang Alemeth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anathoth pati ng mga nayon niyaon. Ang lahat na kanilang bayan sa lahat na kanilang angkan ay labing tatlong bayan.
Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
At sa nalabi sa mga anak ni Coath ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, sa angkan ng lipi, sa kalahating lipi, na kalahati ng Manases, sangpung bayan.
Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse durchs Los, zehn Städte.
At sa mga anak ni Gerson, ayon sa kanilang mga angkan, sa lipi ni Issachar, at sa lipi ni Aser, at sa lipi ni Nephtali, at sa lipi ni Manases sa Basan, labing tatlong bayan.
Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
Sa mga anak ni Merari ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, ayon sa kanilang mga angkan sa lipi ni Ruben, at sa lipi ni Gad, at sa lipi ni Zabulon, labing dalawang bayan.
Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
At ibinigay ng mga anak ni Israel sa mga Levita ang mga bayan pati ng mga nayon niyaon.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
At kanilang ibinigay sa pamamagitan ng sapalaran sa lipi ng mga anak ni Juda, at sa lipi ng mga anak ni Simeon, at sa lipi ng mga anak ni Benjamin, ang mga bayang ito na binanggit sa pangalan.
Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
At ang ilan sa mga angkan ng mga anak ni Coath ay may mga bayan sa kanilang mga hangganan na mula sa lipi ni Ephraim.
Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
At ibinigay nila sa kanila ang mga bayang ampunan: ang Sichem sa lupaing maburol ng Ephraim pati ng mga nayon niyaon; gayon din ang Gezer pati ng mga nayon niyaon.
Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
At ang Jocmeam pati ng mga nayon niyaon, at ang Bet-horon pati ng mga nayon niyaon;
und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
At ang Ajalon pati ng mga nayon niyaon; at ang Gath-rimmon pati ng mga nayon niyaon:
und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
At mula sa kalahating lipi ni Manases; ang Aner pati ng mga nayon niyaon, at ang Bilam pati ng mga nayon niyaon, sa ganang nangalabi sa angkan ng mga anak ng Coath.
Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
Sa mga anak ng Gerson ay nabigay, mula sa angkan ng kalahating lipi ni Manases, ang Golan sa Basan pati ng mga nayon niyaon, at ang Astharoth pati ng mga nayon niyaon;
Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
At mula sa lipi ni Issachar, ang Cedes pati ng mga nayon niyaon, ang Dobrath pati ng mga nayon niyaon;
und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
At ang Ramoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anem pati ng mga nayon niyaon:
und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
At mula sa lipi ni Aser; ang Masal pati ng mga nayon niyaon, at ang Abdon pati ng mga nayon niyaon;
und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
At ang Ucoc pati ng mga nayon niyaon, at ang Rehob pati ng mga nayon niyaon:
und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
At mula sa lipi ni Nephtali; ang Cedes sa Galilea pati ng mga nayon niyaon, at ang Ammon pati ng mga nayon niyaon, at ang Chiriat-haim pati ng mga nayon niyaon.
und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
Sa nangalabi sa mga Levita, na mga anak ni Merari, ay nabigay mula sa lipi ni Zabulon, ang Rimmono pati ng mga nayon niyaon, ang Thabor pati ng mga nayon niyaon:
Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
At sa dako roon ng Jordan sa Jerico sa dakong silanganan ng Jordan nabigay sa kanila, mula sa lipi ni Ruben, ang Beser sa ilang pati ng mga nayon niyaon, at ang Jasa pati ng mga nayon niyaon,
und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
At ang Chedemoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Mephaath pati ng mga nayon niyaon:
und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
At mula sa lipi ni Gad; ang Ramot sa Galaad pati ng mga nayon niyaon, at ang Mahanaim pati ng mga nayon niyaon,
und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
At ang Hesbon pati ng mga nayon niyaon, at ang Jacer pati ng mga nayon niyaon.
und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.