I Chronicles 6

Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.1 Mos. 46,11. 2 Mos. 6,16 f. 4 Mos. 26,57 f. 1 Krön. 23,6 f
Levi’nin oğulları: Gerşon, Kehat, Merari.
Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Kehat’ın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel.
Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.2 Mos. 2,1 f. 4 Mos. 3,2.
Amram’ın çocukları: Harun, Musa, Miryam. Harun’un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
Pinehas Elazar’ın oğluydu. Avişua Pinehas’ın,
Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
Bukki Avişua’nın, Uzzi Bukki’nin,
Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
Zerahya Uzzi’nin, Merayot Zerahya’nın,
Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Amarya Merayot’un, Ahituv Amarya’nın,
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.2 Sam. 8,17. 15,27
Sadok Ahituv’un, Ahimaas Sadok’un,
Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
Azarya Ahimaas’ın, Yohanan Azarya’nın,
Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
Azarya Yohanan’ın oğluydu. –Süleyman’ın Yeruşalim’de yaptığı tapınakta kâhinlik eden oydu.–
Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Amarya Azarya’nın, Ahituv Amarya’nın,
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
Sadok Ahituv’un, Şallum Sadok’un,
Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.2 Kon. 22,4.
Hilkiya Şallum’un, Azarya Hilkiya’nın,
Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
Seraya Azarya’nın, Yehosadak Seraya’nın oğluydu.
Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.2 Kon. 25,1 f.
RAB Nebukadnessar aracılığıyla Yahuda ve Yeruşalim halkını sürdüğünde Yehosadak da sürgüne gitmişti.
Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.4 Mos. 3,16 f.
[] Levi’nin oğulları: Gerşon, Kehat, Merari.
Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
Gerşon’un oğulları: Livni, Şimi.
Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Kehat’ın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel.
Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
Merari’nin oğulları: Mahli, Muşi. Soylarına göre yazılan Levi oymağının boyları şunlardır:
Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
Gerşon’un soyu: Livni Gerşon’un, Yahat Livni’nin, Zimma Yahat’ın,
dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
Yoah Zimma’nın, İddo Yoah’ın, Zerah İddo’nun, Yeateray Zerah’ın oğluydu.
Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
Kehat’ın soyu: Amminadav Kehat’ın, Korah Amminadav’ın, Assir Korah’ın,
dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
Elkana Assir’in, Evyasaf Elkana’nın, Assir Evyasaf’ın,
dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
Tahat Assir’in, Uriel Tahat’ın, Uzziya Uriel’in, Şaul Uzziya’nın oğluydu.
Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
Elkana’nın öbür oğulları: Amasay, Ahimot.
Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
Elkana Ahimot’un, Sofay Elkana’nın, Nahat Sofay’ın,
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.1 Sam. 1,1.
Eliav Nahat’ın, Yeroham Eliav’ın, Elkana Yeroham’ın, Samuel Elkana’nın oğluydu.
Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.1 Sam. 8,2.
Samuel’in oğulları: İlk oğlu Yoel, ikincisi Aviya.
Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
Merari’nin soyu: Mahli Merari’nin, Livni Mahli’nin, Şimi Livni’nin, Uzza Şimi’nin,
dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
Şima Uzza’nın, Hagiya Şima’nın, Asaya Hagiya’nın oğluydu.
Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
Antlaşma Sandığı RAB’bin Tapınağı’na taşındıktan sonra Davut’un orada görevlendirdiği ezgiciler şunlardır.
De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
Bunlar Süleyman Yeruşalim’de RAB’bin Tapınağı’nı kurana dek Buluşma Çadırı’nda ezgi okuyarak hizmet eder, belirlenmiş kurallar uyarınca görevlerini yerine getirirlerdi.
Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
Oğullarıyla birlikte görev yapan kişiler şunlardır: Kehatoğulları’ndan: Ezgici Heman. Heman, İsrail oğlu Levi oğlu Kehat oğlu Yishar oğlu Korah oğlu Evyasaf oğlu Assir oğlu Tahat oğlu Sefanya oğlu Azarya oğlu Yoel oğlu Elkana oğlu Amasay oğlu Mahat oğlu Elkana oğlu Suf oğlu Toah oğlu Eliel oğlu Yeroham oğlu Elkana oğlu Samuel oğlu Yoel’in oğluydu.
son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
Oğullarıyla birlikte görev yapan kişiler şunlardır: Kehatoğulları’ndan: Ezgici Heman. Heman, İsrail oğlu Levi oğlu Kehat oğlu Yishar oğlu Korah oğlu Evyasaf oğlu Assir oğlu Tahat oğlu Sefanya oğlu Azarya oğlu Yoel oğlu Elkana oğlu Amasay oğlu Mahat oğlu Elkana oğlu Suf oğlu Toah oğlu Eliel oğlu Yeroham oğlu Elkana oğlu Samuel oğlu Yoel’in oğluydu.
son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
Oğullarıyla birlikte görev yapan kişiler şunlardır: Kehatoğulları’ndan: Ezgici Heman. Heman, İsrail oğlu Levi oğlu Kehat oğlu Yishar oğlu Korah oğlu Evyasaf oğlu Assir oğlu Tahat oğlu Sefanya oğlu Azarya oğlu Yoel oğlu Elkana oğlu Amasay oğlu Mahat oğlu Elkana oğlu Suf oğlu Toah oğlu Eliel oğlu Yeroham oğlu Elkana oğlu Samuel oğlu Yoel’in oğluydu.
son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
Oğullarıyla birlikte görev yapan kişiler şunlardır: Kehatoğulları’ndan: Ezgici Heman. Heman, İsrail oğlu Levi oğlu Kehat oğlu Yishar oğlu Korah oğlu Evyasaf oğlu Assir oğlu Tahat oğlu Sefanya oğlu Azarya oğlu Yoel oğlu Elkana oğlu Amasay oğlu Mahat oğlu Elkana oğlu Suf oğlu Toah oğlu Eliel oğlu Yeroham oğlu Elkana oğlu Samuel oğlu Yoel’in oğluydu.
son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
Oğullarıyla birlikte görev yapan kişiler şunlardır: Kehatoğulları’ndan: Ezgici Heman. Heman, İsrail oğlu Levi oğlu Kehat oğlu Yishar oğlu Korah oğlu Evyasaf oğlu Assir oğlu Tahat oğlu Sefanya oğlu Azarya oğlu Yoel oğlu Elkana oğlu Amasay oğlu Mahat oğlu Elkana oğlu Suf oğlu Toah oğlu Eliel oğlu Yeroham oğlu Elkana oğlu Samuel oğlu Yoel’in oğluydu.
son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
Oğullarıyla birlikte görev yapan kişiler şunlardır: Kehatoğulları’ndan: Ezgici Heman. Heman, İsrail oğlu Levi oğlu Kehat oğlu Yishar oğlu Korah oğlu Evyasaf oğlu Assir oğlu Tahat oğlu Sefanya oğlu Azarya oğlu Yoel oğlu Elkana oğlu Amasay oğlu Mahat oğlu Elkana oğlu Suf oğlu Toah oğlu Eliel oğlu Yeroham oğlu Elkana oğlu Samuel oğlu Yoel’in oğluydu.
vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
Heman’ın sağ yanında görev yapan akrabası Asaf. Asaf, Levi oğlu Gerşon oğlu Yahat oğlu Şimi oğlu Zimma oğlu Etan oğlu Adaya oğlu Zerah oğlu Etni oğlu Malkiya oğlu Baaseya oğlu Mikael oğlu Şima oğlu Berekya’nın oğluydu.
son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
Heman’ın sağ yanında görev yapan akrabası Asaf. Asaf, Levi oğlu Gerşon oğlu Yahat oğlu Şimi oğlu Zimma oğlu Etan oğlu Adaya oğlu Zerah oğlu Etni oğlu Malkiya oğlu Baaseya oğlu Mikael oğlu Şima oğlu Berekya’nın oğluydu.
son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
Heman’ın sağ yanında görev yapan akrabası Asaf. Asaf, Levi oğlu Gerşon oğlu Yahat oğlu Şimi oğlu Zimma oğlu Etan oğlu Adaya oğlu Zerah oğlu Etni oğlu Malkiya oğlu Baaseya oğlu Mikael oğlu Şima oğlu Berekya’nın oğluydu.
son till Etan, son till Simma, son till Simei,
Heman’ın sağ yanında görev yapan akrabası Asaf. Asaf, Levi oğlu Gerşon oğlu Yahat oğlu Şimi oğlu Zimma oğlu Etan oğlu Adaya oğlu Zerah oğlu Etni oğlu Malkiya oğlu Baaseya oğlu Mikael oğlu Şima oğlu Berekya’nın oğluydu.
son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
Heman’ın sağ yanında görev yapan akrabası Asaf. Asaf, Levi oğlu Gerşon oğlu Yahat oğlu Şimi oğlu Zimma oğlu Etan oğlu Adaya oğlu Zerah oğlu Etni oğlu Malkiya oğlu Baaseya oğlu Mikael oğlu Şima oğlu Berekya’nın oğluydu.
Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
Heman’ın solunda görev yapan kardeşleri Merarioğulları’ndan: Etan. Etan, Levi oğlu Merari oğlu Muşi oğlu Mahli oğlu Şemer oğlu Bani oğlu Amsi oğlu Hilkiya oğlu Amatsya oğlu Haşavya oğlu Malluk oğlu Avdi oğlu Kiyşi’nin oğluydu.
son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
Heman’ın solunda görev yapan kardeşleri Merarioğulları’ndan: Etan. Etan, Levi oğlu Merari oğlu Muşi oğlu Mahli oğlu Şemer oğlu Bani oğlu Amsi oğlu Hilkiya oğlu Amatsya oğlu Haşavya oğlu Malluk oğlu Avdi oğlu Kiyşi’nin oğluydu.
son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
Heman’ın solunda görev yapan kardeşleri Merarioğulları’ndan: Etan. Etan, Levi oğlu Merari oğlu Muşi oğlu Mahli oğlu Şemer oğlu Bani oğlu Amsi oğlu Hilkiya oğlu Amatsya oğlu Haşavya oğlu Malluk oğlu Avdi oğlu Kiyşi’nin oğluydu.
son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
Heman’ın solunda görev yapan kardeşleri Merarioğulları’ndan: Etan. Etan, Levi oğlu Merari oğlu Muşi oğlu Mahli oğlu Şemer oğlu Bani oğlu Amsi oğlu Hilkiya oğlu Amatsya oğlu Haşavya oğlu Malluk oğlu Avdi oğlu Kiyşi’nin oğluydu.
Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
Bunların Levili akrabaları, çadırın, Tanrı’nın Tapınağı’nın bütün görevlerini yerine getirmek üzere atandılar.
Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.2 Mos. 30,7 f. 4 Mos. 4,16.
Ancak, Tanrı kulu Musa’nın buyruğu uyarınca, yakmalık sunu sunağında ve buhur sunağında sunu sunanlar Harun’la oğullarıydı. En Kutsal Yer’de yapılan hizmetlerden ve İsrailliler’in bağışlanması için sunulan kurbanlardan onlar sorumluydu.
Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
Harunoğulları şunlardır: Harun’un oğlu Elazar, onun oğlu Pinehas, onun oğlu Avişua,
dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
onun oğlu Bukki, onun oğlu Uzzi, onun oğlu Zerahya,
dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
onun oğlu Merayot, onun oğlu Amarya, onun oğlu Ahituv,
dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
onun oğlu Sadok, onun oğlu Ahimaas.
Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --Jos. 21,9 f.
İlk kurayı çeken Kehat boyundan Harunoğulları’nın sınırlarına göre yerleşim yerleri şunlardır:
åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
Yahuda topraklarındaki Hevron’la çevresindeki otlaklar onlara verildi.
Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
Kentin tarlalarıyla köyleri ise Yefunne oğlu Kalev’e verildi.
Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.5 Mos. 19,1 f.
Sığınak kent seçilen Hevron, Livna, Yattir, Eştemoa, Hilen, Devir, Aşan, Yutta, Beytşemeş kentleriyle bunların otlakları Harunoğulları’na verildi.
Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
Sığınak kent seçilen Hevron, Livna, Yattir, Eştemoa, Hilen, Devir, Aşan, Yutta, Beytşemeş kentleriyle bunların otlakları Harunoğulları’na verildi.
Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
Sığınak kent seçilen Hevron, Livna, Yattir, Eştemoa, Hilen, Devir, Aşan, Yutta, Beytşemeş kentleriyle bunların otlakları Harunoğulları’na verildi.
och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
Benyamin oymağından da Givon, Geva, Alemet, Anatot ve bunların otlakları verildi. Kehat boylarına verilen bu kentlerin toplam sayısı on üçtü.
Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
Geri kalan Kehatoğulları’na Manaşşe oymağının yarısına ait boylardan alınan on kent kurayla verildi.
Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
Gerşonoğulları’na boy sayısına göre İssakar, Aşer, Naftali ve Başan’daki Manaşşe oymağından alınan on üç kent verildi.
Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
Merarioğulları’na boy sayısına göre Ruben, Gad ve Zevulun oymaklarından alınan on iki kent kurayla verildi.
Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
İsrailliler bu kentleri otlaklarıyla birlikte Levililer’e verdiler.
Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
Yahuda, Şimon, Benyamin oymaklarından alınan ve yukarıda adları sayılan kentler kurayla verildi.
Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:Jos. 21,20 f.
Kehat boyundan bazı ailelere Efrayim oymağından alınan kentler verildi.
Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
Efrayim dağlık bölgesinde sığınak kent seçilen Şekem, Gezer, Yokmoam, Beythoron, Ayalon, Gat-Rimmon ve bunların otlakları verildi.
Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
Efrayim dağlık bölgesinde sığınak kent seçilen Şekem, Gezer, Yokmoam, Beythoron, Ayalon, Gat-Rimmon ve bunların otlakları verildi.
vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
Efrayim dağlık bölgesinde sığınak kent seçilen Şekem, Gezer, Yokmoam, Beythoron, Ayalon, Gat-Rimmon ve bunların otlakları verildi.
och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
İsrailliler Manaşşe oymağının yarısından alınan Aner, Bilam ve bunların otlaklarını Kehat boyunun öbür ailelerine verdiler.
Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;Jos. 21,27 f.
Aşağıdaki kentler Gerşonoğulları’na verildi: Manaşşe oymağının yarısına ait Başan’daki Golan, Aştarot ve bunların otlakları.
och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
İssakar oymağından Kedeş, Daverat, Ramot, Anem ve bunların otlakları.
Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
İssakar oymağından Kedeş, Daverat, Ramot, Anem ve bunların otlakları.
och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
Aşer oymağından Maşal, Avdon, Hukok, Rehov ve bunların otlakları.
Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
Aşer oymağından Maşal, Avdon, Hukok, Rehov ve bunların otlakları.
och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
Naftali oymağından Celile’deki Kedeş, Hammon, Kiryatayim ve bunların otlakları.
Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,Jos. 21,34 f.
Merarioğulları’na –geri kalan Levililer’e– aşağıdaki kentler verildi: Zevulun oymağından Rimmono, Tavor ve bunların otlakları.
och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
Ruben oymağından Eriha’nın ötesinde, Şeria Irmağı’nın doğusundaki kırda bulunan Beser, Yahsa, Kedemot, Mefaat ve bunların otlakları.
Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
Ruben oymağından Eriha’nın ötesinde, Şeria Irmağı’nın doğusundaki kırda bulunan Beser, Yahsa, Kedemot, Mefaat ve bunların otlakları.
och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
Gad oymağından Gilat’taki Ramot, Mahanayim, Heşbon, Yazer ve bunların otlakları.
Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
Gad oymağından Gilat’taki Ramot, Mahanayim, Heşbon, Yazer ve bunların otlakları.