I Chronicles 6

Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.1 Mos. 46,11. 2 Mos. 6,16 f. 4 Mos. 26,57 f. 1 Krön. 23,6 f
Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.2 Mos. 2,1 f. 4 Mos. 3,2.
Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.2 Sam. 8,17. 15,27
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.2 Kon. 22,4.
og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.2 Kon. 25,1 f.
Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.4 Mos. 3,16 f.
Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.1 Sam. 1,1.
hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.1 Sam. 8,2.
Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
son till Etan, son till Simma, son till Simei,
sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.2 Mos. 30,7 f. 4 Mos. 4,16.
Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --Jos. 21,9 f.
Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.5 Mos. 19,1 f.
Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
og Hilen med jorder, Debir med jorder
Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:Jos. 21,20 f.
Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;Jos. 21,27 f.
Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
og Ramot med jorder og Anem med jorder,
och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,Jos. 21,34 f.
Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.