I Chronicles 6

Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.1 Mos. 46,11. 2 Mos. 6,16 f. 4 Mos. 26,57 f. 1 Krön. 23,6 f
Die Söhne Levis waren: Gerson, Kehath und Merari.
Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.2 Mos. 2,1 f. 4 Mos. 3,2.
Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.2 Sam. 8,17. 15,27
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.2 Kon. 22,4.
und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.2 Kon. 25,1 f.
und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.4 Mos. 3,16 f.
Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nachath,
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.1 Sam. 1,1.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.1 Sam. 8,2.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
son till Etan, son till Simma, son till Simei,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.2 Mos. 30,7 f. 4 Mos. 4,16.
Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --Jos. 21,9 f.
Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter (denn für sie war das erste Los),
åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.5 Mos. 19,1 f.
Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse durchs Los, zehn Städte.
Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:Jos. 21,20 f.
Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;Jos. 21,27 f.
Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,Jos. 21,34 f.
Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.