I Chronicles 6

LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisúa:
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
Y Abisúa engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanán;
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
Y Johanán engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
Y Azarías engendró á Seraías, y Seraías, engendró á Josadac.
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
Y Josadac fué cautivo cuando JEHOVÁ trasportó á Judá y á Jerusalem, por mano de Nabucodonosor.
Jéhozadák pedig *fogságba* méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Y éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo.
Gersonnak *fiai:* Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzía su hijo, y Saúl su hijo.
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a *második* Abija.
Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
Éstos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de JEHOVÁ, después que el arca tuvo reposo:
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az *Isten* ládája elhelyeztetett.
Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de JEHOVÁ en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
Éstos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías;
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Coré;
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia *vala.*
Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
Hijo de Ethán, hijo de Zimm, hijo de Simi;
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, es á saber, Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől *állnak vala;* Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére *rendeltetének* mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
Y los hijos de Aarón son éstos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisúa su hijo;
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
Y éstas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
Á Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos:
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
Á Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
Y de la tribu de Benjamín, á Geba, con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót *várost* *is* és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
Á los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban *adtak* tizenhárom várost.
Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
Y á los linajes de los hijos de Coath dieron ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban *levő* városok az Efraim nemzetségéből valának:
Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
Y á los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, á Golán en Basán con sus ejidos y á Astaroth con sus ejidos;
A Gerson fiainak *pedig* a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
Az Izsakhár nemzetségéből *adák* Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
Y de la tribu de Aser á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos.
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos.
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.