I Chronicles 6

LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
Levin lapset: Gerson, Kahat ja Merari.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
Mutta Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Usiel.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
Amramin lapset: Aaron, Moses ja Mirjam; Aaronin lapset: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisúa:
Eleasar siitti Pinehaan; Pinehas siitti Abisuan.
Y Abisúa engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.
Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
Ussi siitti Serajan; Seraja siitti Merajotin.
Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
Merajot siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Ahimaatsin.
Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanán;
Ahimaats siitti Asarian; Asaria siitti Johananin.
Y Johanán engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
Johanan siitti Asarian, joka oli pappi siinä huoneessa, jonka Salomo rakensi Jerusalemissa.
Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
Asaria siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.
Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.
Y Azarías engendró á Seraías, y Seraías, engendró á Josadac.
Asaria siitti Serajan; Seraja siitti Jotsadakin.
Y Josadac fué cautivo cuando JEHOVÁ trasportó á Judá y á Jerusalem, por mano de Nabucodonosor.
Jotsadak myös meni pois, silloin kuin Herra antoi Juudan ja Jerusalemin vietää vankina Nebukadnetsarin kautta.
Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
Levin lapset: Gersom, Kahat ja Merari.
Y éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
Ja nämät olivat Gersomin lasten nimet: Libni ja Simei.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Ussiel.
Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
Merarin lapset: Maheli ja Musi. Nämät ovat Leviläisten sukukunnat heidän isäinsä seassa:
Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo.
Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma,
Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.
Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
Kahatin lapset: hänen poikansa Amminadab, hänen poikansa Kora, hänen poikansa Assir,
Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
Hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Abiasaph, hänen poikansa Assir,
Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzía su hijo, y Saúl su hijo.
Hänen poikansa Tahat, hänen poikansa Uriel, hänen poikansa Ussia, hänen poikansa Saul.
Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
Elkanan lapset: Amasai ja Ahimot,
Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
Hänen poikansa Eliab, hänen poikansa Jeroham, hänen poikansa Elkana.
Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
Samuelin lapset: hänen esikoisensa Vasni ja Abia.
Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
Hänen poikansa Simea, hänen poikansa Haggia, hänen poikansa Asaja.
Éstos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de JEHOVÁ, después que el arca tuvo reposo:
Ja nämät ovat ne, jotka David asetti veisaamaan Herran huoneesen, kuin arkki lepäsi.
Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de JEHOVÁ en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
Ja he palvelivat virsillä seurakunnan majan asuinsian edessä, siihenasti että Salomo rakensi Herran huoneen Jerusalemissa; ja he seisoivat virassansa asetuksensa jälkeen.
Éstos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
Ja nämät ovat ne, jotka siellä seisoivat, ja heidän lapsensa: Kahatin lapsista, Heman veisaaja, Joelin poika, Samuelin pojan,
Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
Elkanan pojan, Jerohamin pojan, Elielin pojan, Toan pojan,
Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
Zuphin pojan, Elkanan pojan, Mahatin pojan, Amasain pojan,
Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías;
Elkanan pojan, Joelin pojan, Asarian pojan, Zephanian pojan,
Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Coré;
Tahatin pojan, Assirin pojan, Abiasaphin pojan, Koran pojan,
Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
Jitseharin pojan, Kahatin pojan, Levin pojan, Israelin pojan.
Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
Ja hänen veljensä Assaph seisoi hänen oikialla puolellansa; ja Assaph oli Berekian poika, Simejan pojan,
Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,
Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
Etnin pojan, Seran pojan, Adajan pojan,
Hijo de Ethán, hijo de Zimm, hijo de Simi;
Etanin pojan, Simman pojan, Simein pojan,
Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
Jahatin pojan, Gersomin pojan, Levin pojan.
Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, es á saber, Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
Mutta heidän veljensä, Merarin lapset, vasemmalla puolella: Etan Kisin poika, Abdin pojan, Mallukin pojan,
Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
Hasabian pojan, Amasian pojan, Hilkian pojan,
Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
Amsin pojan, Banin pojan, Samerin pojan,
Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
Mahelin pojan, Musin pojan, Merarin pojan, Levin pojan.
Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
Ja Leviläiset heidän veljensä olivat annetut kaikkinaisiin virkoihin Jumalan huoneen asuinsiassa.
Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
Ja Aaron ja hänen poikansa olivat sytyttäjät polttouhrin alttarilla ja suitsutusalttarilla kaikkinaisissa töissä siinä kaikkein pyhimmässä, sovittamassa Israelia, juuri niinkuin Moses Jumalan palvelia käskenyt oli.
Y los hijos de Aarón son éstos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisúa su hijo;
Nämät ovat Aaronin lapset: Eleasar hänen poikansa, Pinehas hänen poikansa, Abisua hänen poikansa,
Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
Bukki hänen poikansa, Ussi hänen poikansa, Seraja hänen poikansa,
Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
Merajot hänen poikansa, Amaria hänen poikansa, Ahitob hänen poikansa,
Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.
Y éstas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
Ja nämät ovat heidän asuinsiansa ja kylänsä heidän rajoissansa: Aaronin lasten Kahatilaisten sukukunnasta: sillä arpa lankesi heille.
Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
Ja he antoivat heille Hebronin Juudan maalta ja hänen esikaupunkinsa hänen ympäristöltänsä.
Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.
Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
Niin antoivat he Aaronin lapsille vapaat kaupungit, Hebronin ja Libnan esikaupunkeinensa, Jaterin ja Estemoan esikaupunkeinensa,
Á Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos:
Hilen esikaupunkeinensa, ja Debirin esikaupunkeinensa,
Á Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
Asanin esikaupunkeinensa, ja Betsemeksen esikaupunkeinensa;
Y de la tribu de Benjamín, á Geba, con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
Ja BenJaminin sukukunnasta: Geban esikaupunkeinensa, Alemetin esikaupunkeinensa ja Anatotin esikaupunkeinensa. Ja kaikki kaupungit heidän sukukunnissansa olivat kolmetoistakymmentä kaupunkia.
Á los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
Mutta ne muut Kahatin lapset heidän suvussansa, siitä puolesta Manassen sukukunnasta, saivat kymmenen kaupunkia arvalla.
Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
Gersonin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naphtalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Basanissa, kolmetoistakymmentä kaupunkia.
Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
Ja Merarin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat arvalla Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta, kaksitoistakymmentä kaupunkia.
Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,
Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
Ja antoivat arvan jälkeen Juudan lasten sukukunnasta, Simeonin lasten sukukunnasta, BenJaminin lasten sukukunnasta, ne kaupungit, jotka he nimittivät.
Y á los linajes de los hijos de Coath dieron ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
Mutta ne, jotka olivat Kahatin lasten suvusta, saivat rajakaupunkinsa Ephraimin sukukunnasta.
Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
Niin antoivat he heille nämät vapaat kaupungit: Sikemin ja sen esikaupungit, Ephraimin vuorelta, niin myös Geserin ja sen esikaupungit,
Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
Jokmeamin ja sen esikaupungit, ja Bethoronin esikaupunkeinensa,
Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
Ajalonin esikaupunkeinensa, ja Gatrimmonin esikaupunkeinensa;
De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,
Y á los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, á Golán en Basán con sus ejidos y á Astaroth con sus ejidos;
Mutta Gersonin lapsille antoivat he puolesta Manassen sukukunnasta, Golanin Basanissa esikaupunkeinensa, ja Astarotin esikaupunkeinensa;
Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
Isaskarin sukukunnasta, Kedeksen esikaupunkeinensa, ja Dobratin esikaupunkeinensa,
Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
Ramotin esikaupunkeinensa, ja Anemin esikaupunkeinensa;
Y de la tribu de Aser á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
Asserin sukukunnasta, Masalin esikaupunkeinensa ja Abdonin esikaupunkeinensa,
Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos.
Hukokin esikaupunkeinensa, ja Rehobin esikaupunkeinensa;
Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
Naphtalin sukukunnasta, Kedeksen Galileassa esikaupunkeinensa, Hammonin esikaupunkeinensa ja Kirjataimin esikaupunkeinensa.
Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;
Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos.
Ja tuolta puolen Jordania Jerihoon päin, itään käsin Jordanin tyköä, Rubenin sukukunnasta, Betserin korvessa esikaupunkeinensa, ja Jahsan esikaupunkeinensa;
Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
Kedemotin esikaupunkeinensa, ja Mephaatin esikaupunkeinensa;
Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
Gadin sukukunnasta, Ramotin Gileadissa esikaupunkeinensa, Mahanaimin esikaupunkeinensa,
Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.
Ja Hesbonin esikaupunkeinensa, ja Jaeserin esikaupunkeinensa.