Numbers 33

Iată popasurile copiilor lui Israel cari au ieşit din ţara Egiptului, după oştirile lor, subt povăţuirea lui Moise şi lui Aaron.
Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.
Moise a scris călătoriile lor din popas în popas, după porunca Domnului. Şi iată popasurile lor, după călătoriile lor.
Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.
Au pornit din Ramses în luna întîi, în ziua a cincisprezecea a lunii întîi. A doua zi după Paşte, copiii lui Israel au ieşit gata de luptă în faţa tuturor Egiptenilor,
Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,
în timp ce Egiptenii îşi îngropau pe toţi întîii lor născuţi, pe cari -i lovise Domnul dintre ei. Căci Domnul făcuse chiar şi pe dumnezeii lor să simtă puterea Lui.
dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.
Copiii lui Israel au pornit din Ramses şi au tăbărît la Sucot.
Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
Au pornit din Sucot, şi au tăbărît la Etam, care este la marginea pustiei.
Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.
Au pornit din Etam, s'au întors înapoi la Pi-Hahirot, faţă în faţă cu Baal-Ţefon, şi au tăbărît înaintea Migdolului.
Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
Au pornit dinaintea Pi-Hahirotului, şi au trecut prin mijlocul mării în spre pustie; au făcut un drum de trei zile în pustia Etamului, şi au tăbărît la Mara.
Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.
Au pornit dela Mara, şi au ajuns la Elim; la Elim erau douăsprezece izvoare de apă şi şaptezeci de finici: acolo au tăbărît.
Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.
Au pornit din Elim, şi au tăbărît lîngă marea Roşie.
Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
Au pornit dela marea Roşie, şi au tăbărît în pustia Sin.
A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
Au pornit din pustia Sin, şi au tăbărît la Dofca.
Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
Au pornit din Dofca, şi au tăbărît la Aluş.
Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
Au pornit din Aluş, şi au tăbărît la Refidim, unde poporul n'a găsit apă de băut.
Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.
Au pornit din Refidim, şi au tăbărît în pustia Sinai.
Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
Au pornit din pustia Sinai, şi au tăbărît la Chibrot-Hataava.
Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.
Au pornit dela Chibrot-Hataava, şi au tăbărît la Haţerot.
Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
Au pornit din Haţerot, şi au tăbărît la Ritma.
Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
Au pornit dela Ritma, şi au tăbărît la Rimon-Pereţ.
Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
Au pornit din Rimon-Pereţ, şi au tăbărît la Libna.
Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
Au pornit din Libna, şi au tăbărît la Risa.
Iz Libne odu i utabore se u Risi.
Au pornit din Risa, şi au tăbărît la Chehelata.
Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
Au pornit din Chehelata, şi au tăbărît la muntele Şafer.
Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.
Au pornit dela muntele Şafer, şi au tăbărît la Harada.
Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
Au pornit din Harada, şi au tăbărît la Machelot.
Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
Au pornit din Machelot, şi au tăbărît la Tahat.
Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
Au pornit din Tahat, şi au tăbărît la Tarah.
Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
Au pornit din Tarah, şi au tăbărît la Mitca.
Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.
Au pornit din Mitca, şi au tăbărît la Haşmona.
Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
Au pornit din Haşmona, şi au tăbărît la Moserot.
Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
Au pornit din Moserot, şi au tăbărît la Bene-Iaacan.
Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
Au pornit din Bene-Iaacan, şi au tăbărît la Hor-Ghidgad.
Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
Au pornit din Hor-Ghidgad, şi au tăbărît la Iotbata.
Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
Au pornit din Iotbata, şi au tăbărît la Abrona.
Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
Au pornit din Abrona, şi au tăbărît la Eţion-Gheber.
Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
Au pornit din Eţion-Gheber, şi au tăbărît în pustia Ţin, adică la Cades.
Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.
Au pornit din Cades, şi au tăbărît la muntele Hor, la marginea ţării Edomului.
Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.
Preotul Aaron s'a suit pe muntele Hor, după porunca Domnului; şi a murit acolo, în al patruzecilea an după ieşirea copiilor lui Israel din ţara Egiptului, în luna a cincea, în cea dintîi zi a lunii.
Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.
Aaron era în vîrstă de o sută douăzeci şi trei de ani cînd a murit pe muntele Hor.
Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
Împăratul Aradului, Cananitul, care locuia în partea de miazăzi a ţării Canaanului, a aflat de sosirea copiilor lui Israel.
Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.
Au pornit dela muntele Hor, şi au tăbărît la Ţalmona.
S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
Au pornit din Ţalmona, şi au tăbărît la Punon.
Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
Au pornit din Punon, şi au tăbărît la Obot.
Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
Au pornit din Obot, şi au tăbărît la Iie-Abarim, la hotarul Moabului.
Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
Au pornit din Iie-Abarim, şi au tăbărît la Dibon-Gad:
Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
Au pornit din Dibon-Gad, şi au tăbărît la Almon-Diblataim.
Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
Au pornit din Almon-Diblataim, şi au tăbărît la munţii Abarim, înaintea muntelui Nebo.
Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
Au pornit dela munţii Abarim, şi au tăbărît în cîmpia Moabului, lîngă Iordan, în faţa Ierihonului.
Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;
Au tăbărît lîngă Iordan, dela Bet-Ieşimot pînă la Abel-Sitim, în cîmpia Moabului.
taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.
Domnul a vorbit lui Moise în cîmpia Moabului, lîngă Iordan în faţa Ierihonului. Şi a zis:
Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
,,Vorbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le: ,Dupăce veţi trece Iordanul şi veţi intra în ţara Canaanului,
"Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
să izgoniţi dinaintea voastră pe toţi locuitorii ţării, să le dărîmaţi toţi idolii de piatră, să le nimiciţi toate icoanele turnate, şi să le nimiciţi toate înălţimile pentru jertfe.
potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.
Să luaţi ţara în stăpînire, şi să vă aşezaţi în ea; căci Eu v'am dat ţara aceasta, ca să fie moşia voastră.
Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
Să împărţiţi ţara prin sorţi, după familiile voastre. Celor ce sînt în număr mai mare, să le daţi o parte mai mare, şi celor ce sînt în număr mai mic, să le daţi o parte mai mică. Fiecare să stăpînească ce -i va cădea la sorţi; s'o luaţi în stăpînire, după seminţiile părinţilor voştri.
Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.
Dar dacă nu veţi izgoni dinaintea voastră pe locuitorii ţării, aceia dintre ei pe cari îi veţi lăsa, vă vor fi ca nişte spini în ochi şi ca nişte ghimpi în coaste: vă vor fi vrăjmaşi în ţara în care veţi merge să vă aşezaţi.
Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli
Şi vă voi face şi vouă cum hotărîsem să le fac lor.``
i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'"