Numbers 33:35

ثمَّ ارْتَحَلُوا مِنْ عَبْرُونَةَ وَنَزَلُوا فِي عِصْيُونَ جَابَرَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И отпътуваха от Еврона и разположиха стан в Есион-Гавер.

Veren's Contemporary Bible

从阿博拿起行,安营在以旬‧迦别。

和合本 (简体字)

Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.

Croatian Bible

A z Habrona hnuvše se, položili se v Aziongaber.

Czech Bible Kralicka

Så brød de op fra Abrona og slog Lejr i Ezjongeber.

Danske Bibel

En zij verreisden van Abrona, en legerden zich in Ezeon-geber.

Dutch Statenvertaling

Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber.

Esperanto Londona Biblio

از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به صحرای سینا و بعد به قیروت هتاوه، سپس به سوی حصیروت رفتند. بقیّهٔ مراحل سفرشان به این ترتیب بود: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رِمون فارص، از رِمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنی‌یعقان، از بنی‌یعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یُطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عِصیون جابر، از عصیون جابر به قادش در بیابان صین، از قادش به کوه هور در مرز سرزمین اَدوم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja he matkustivat Abronasta, ja sioittivat itsensä Etseongeberiin.

Finnish Biblia (1776)

Ils partirent d'Abrona, et campèrent à Etsjon-Guéber.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und sie brachen auf von Abrona und lagerten sich in Ezjon-Geber.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo kite Abwona, y' al moute kan yo Ezyongebè.

Haitian Creole Bible

ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃

Modern Hebrew Bible

लोगों ने अब्रोना छोड़ा और एस्योनगेबेर में डेरे डाले।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Partirono da Abrona e si accamparono a Etsion-Gheber.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion–gaber.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nony niala tao Abrona izy, dia nitoby tao Ezion-gebera.

Malagasy Bible (1865)

I turia i Eperona, a noho ana i Ehiono Kepere.

Maori Bible

Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber.

Bibelen på Norsk (1930)

A ruszywszy się z Habrona, położyli się obozem w Asyjongaber.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Partiram de Abrona, e acamparam-se em Eziom-Geber.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Au pornit din Abrona, şi au tăbărît la Eţion-Gheber.

Romanian Cornilescu Version

Y partidos de Abrona, asentaron en Ezión-geber.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

och de bröto upp från Abrona och lägrade sig i Esjon-Geber.

Swedish Bible (1917)

At sila'y naglakbay mula sa Abrona, at humantong sa Esion-geber.

Philippine Bible Society (1905)

Avrona’dan ayrılıp Esyon-Gever’de konakladılar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και σηκωθεντες απο Εβρωνα, εστρατοπεδευσαν εν Εσιων−γαβερ.

Unaccented Modern Greek Text

І рушили з Аврони й таборували в Ецйон-Ґевері.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

الوس، رفیدیم جہاں پینے کا پانی دست یاب نہ تھا، دشتِ سینا، قبروت ہتاوہ، حصیرات، رِتمہ، رِمّون فارص، لِبناہ، رِسّہ، قہیلاتہ، سافر پہاڑ، حرادہ، مقہیلوت، تحت، تارح، مِتقَہ، حشمونہ، موسیروت، بنی یعقان، حور ہَجِدجاد، یُطباتہ، عبرونہ، عصیون جابر، دشتِ صین میں واقع قادس اور ہور پہاڑ جو ادوم کی سرحد پر واقع ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðoạn, đi từ Áp-rô-na và đóng trại tại Ê-xi-ôn-Ghê-be.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

egressique de Ebrona castrametati sunt in Asiongaber

Latin Vulgate