Numbers 33:20

ثُمَّ ارْتَحَلُوا مِنْ رِمُّونَ فَارِصَ وَنَزَلُوا فِي لِبْنَةَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И отпътуваха от Римон-Фарес и разположиха стан в Ливна.

Veren's Contemporary Bible

从临门帕烈起行,安营在立拿。

和合本 (简体字)

Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.

Croatian Bible

Potom hnuvše se z Remmon Fáres, položili se v Lebna.

Czech Bible Kralicka

Så brød de op fra Rimmon Perez og slog Lejr i Libna.

Danske Bibel

En zij verreisden van Rimmon-perez, en legerden zich in Libna.

Dutch Statenvertaling

Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna.

Esperanto Londona Biblio

از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به صحرای سینا و بعد به قیروت هتاوه، سپس به سوی حصیروت رفتند. بقیّهٔ مراحل سفرشان به این ترتیب بود: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رِمون فارص، از رِمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنی‌یعقان، از بنی‌یعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یُطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عِصیون جابر، از عصیون جابر به قادش در بیابان صین، از قادش به کوه هور در مرز سرزمین اَدوم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja he matkustivat Rimmon Paretsista, ja sioittivat itsensä Libnaan.

Finnish Biblia (1776)

Ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und sie brachen auf von Rimmon-Perez und lagerten sich in Libna.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo kite Rimonn Perèz, y' al moute kan yo Libna.

Haitian Creole Bible

ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃

Modern Hebrew Bible

लोगों ने रिम्मोनपेरेस को छोड़ा और लिब्ना में डेरे डाले।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És elindulának Rimmon-Péreczből, és tábort ütének Libnában.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Partirono da Rimmon-Perets e si accamparono a Libna.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And they departed from Rimmon–parez, and pitched in Libnah.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nony niala tao Rimona-pareza izy, dia nitoby tao Libna.

Malagasy Bible (1865)

I turia i Rimono Parehe a noho ana i Ripina.

Maori Bible

Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.

Bibelen på Norsk (1930)

A ruszywszy się z Remmon Fares, położyli się obozem w Lebna.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Partiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Au pornit din Rimon-Pereţ, şi au tăbărît la Libna.

Romanian Cornilescu Version

Y partidos de Rimmón-peres, asentaron en Libna.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och de bröto upp från Rimmon-Peres och lägrade sig i Libna.

Swedish Bible (1917)

At sila'y naglakbay mula sa Rimmon-peres, at humantong sa Libna.

Philippine Bible Society (1905)

Rimmon-Peres’ten ayrılıp Livna’da konakladılar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και σηκωθεντες απο Ριμμων−φαρες, εστρατοπεδευσαν εν Λιβνα.

Unaccented Modern Greek Text

І рушили з Ріммону Переца й таборували в Лівні.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

الوس، رفیدیم جہاں پینے کا پانی دست یاب نہ تھا، دشتِ سینا، قبروت ہتاوہ، حصیرات، رِتمہ، رِمّون فارص، لِبناہ، رِسّہ، قہیلاتہ، سافر پہاڑ، حرادہ، مقہیلوت، تحت، تارح، مِتقَہ، حشمونہ، موسیروت، بنی یعقان، حور ہَجِدجاد، یُطباتہ، عبرونہ، عصیون جابر، دشتِ صین میں واقع قادس اور ہور پہاڑ جو ادوم کی سرحد پر واقع ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ði từ Ri-môn-Phê-rết và đóng trại tại Líp-na.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

unde egressi venerunt in Lebna

Latin Vulgate