I Chronicles 6

Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Figliuoli di Kehath: Amram, Itsehar, Hebron ed Uziel.
Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Figliuoli di Amram: Aaronne, Mosè e Maria. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
Eleazar generò Fineas; Fineas generò Abishua;
Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
Uzzi generò Zerahia; Zerahia generò Meraioth;
Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
Meraioth generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Ahimaats;
Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
Ahimaats generò Azaria; Azaria generò Johanan;
Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
Johanan generò Azaria, che esercitò il sacerdozio nella casa che Salomone edificò a Gerusalemme.
Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
Azaria generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
Shallum generò Hilkija;
Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
Hilkija generò Azaria; Azaria generò Seraia; Seraia generò Jehotsadak;
e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.
Jehotsadak se n’andò in esilio quando l’Eterno fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme da Nebucadnetsar.
Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
Questi sono i nomi dei figliuoli di Ghershom: Libni e Scimei.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Figliuoli di Kehath: Amram, Jtsehar, Hebron e Uziel.
Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo le loro case patriarcali.
De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
Ghershom ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Jahath, che ebbe per figliuolo Zimma,
de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
che ebbe per figliuolo Joah, ch’ebbe per figliuolo Iddo, ch’ebbe per figliuolo Zerah, ch’ebbe per figliuolo Jeathrai.
Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
Figliuoli di Kehath: Amminadab, che ebbe per figliuolo Core, che ebbe per figliuolo Assir,
de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Ebiasaf, che ebbe per figliuolo Assir,
de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
che ebbe per figliuolo Tahath, che ebbe per figliuolo Uriel, che ebbe per figliuolo Uzzia, che ebbe per figliuolo Saul.
Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
Figliuoli di Elkana: Amasai ed Ahimoth,
de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Tsofai, che ebbe per figliuolo Nahath,
de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
che ebbe per figliuolo Eliab, che ebbe per figliuolo Jeroham, che ebbe per figliuolo Elkana.
E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
Figliuoli di Samuele: Vashni, il primogenito, ed Abia.
Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
Figliuoli di Merari: Mahli, che ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Scimei, che ebbe per figliuolo Uzza,
de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
che ebbe per figliuolo Scimea, che ebbe per figliuolo Hagghia, che ebbe per figliuolo Asaia.
Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
Questi son quelli che Davide stabilì per la direzione del canto nella casa dell’Eterno, dopo che l’arca ebbe un luogo di riposo.
Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
Essi esercitarono il loro ufficio di cantori davanti al tabernacolo, davanti la tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificata la casa dell’Eterno a Gerusalemme; e facevano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Questi sono quelli che facevano il loro servizio, e questi i loro figliuoli. Dei figliuoli dei Kehathiti: Heman, il cantore, figliuolo di Joel, figliuolo di Samuele,
filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
figliuolo di Elkana, figliuolo di Jeroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toah,
filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
figliuolo di Tsuf, figliuolo di Elkana, figliuolo di Mahath figliuolo d’Amasai,
filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
figliuolo d’Elkana, figliuolo di Joel, figliuolo d’Azaria, figliuolo di Sofonia,
filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
figliuolo di Tahath, figliuolo d’Assir, figliuolo d’Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo di Jtsehar,
filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
figliuolo di Kehath, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.
E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
Poi v’era il suo fratello Asaf, che gli stava alla destra: Asaf, figliuolo di Berekia, figliuolo di Scimea,
filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malkija,
filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
figliuolo d’Ethni, figliuolo di Zerah, figliuolo d’Adaia,
filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
figliuolo d’Ethan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Scimei,
filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
figliuolo di Jahath, figliuolo di Ghershom, figliuolo di Levi.
E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
I figliuoli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra, ed erano: Ethan, figliuolo di Kisci, figliuolo d’Abdi, figliuolo di Malluc,
filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
figliuolo di Hashabia, figliuolo d’Amatsia, figliuolo di Hilkia,
filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
figliuolo d’Amtsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Scemer,
filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
figliuolo di Mahli, figliuolo di Musci, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
I loro fratelli, i Leviti, erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa di Dio.
Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
Ma Aaronne ed i suoi figliuoli offrivano i sacrifizi sull’altare degli olocausti e l’incenso sull’altare dei profumi, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e facendo l’espiazione per Israele, secondo tutto quello che Mosè, servo di Dio, aveva ordinato.
Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
Questi sono i figliuoli d’Aaronne: Eleazar, che ebbe per figliuolo Fineas, che ebbe per figliuolo Abishua,
de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
che ebbe per figliuolo Bukki, che ebbe per figliuolo Uzzi, che ebbe per figliuolo Zerahia,
de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
che ebbe per figliuolo Meraioth, che ebbe per figliuolo Amaria, che ebbe per figliuolo Ahitub,
de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
che ebbe per figliuolo Tsadok, che ebbe per figliuolo Ahimaats.
Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),
Questi sono i luoghi delle loro dimore, secondo le loro circoscrizioni nei territori loro assegnati. Ai figliuoli d’Aaronne della famiglia dei Kehathiti, che furono i primi tirati a sorte,
deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
furon dati Hebron, nel paese di Giuda, e il contado all’intorno;
porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
ma il territorio della città e i suoi villaggi furon dati a Caleb, figliuolo di Gefunne.
E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
Ai figliuoli d’Aaronne fu data Hebron, città di rifugio, Libna col suo contado, Jattir, Eshtemoa col suo contado,
Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
Hilen col suo contado, Debir col suo contado,
Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
Hashan col suo contado, Beth-Scemesh col suo contado;
e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
e della tribù di Beniamino: Gheba e il suo contado, Allemeth col suo contado, Anatoth col suo contado. Le loro città erano in tutto in numero di tredici, pari al numero delle loro famiglie.
Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
Agli altri figliuoli di Kehath toccarono a sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.
aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
Ai figliuoli di Ghershom, secondo le loro famiglie, toccarono tredici città, della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Bashan.
e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
Ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
I figliuoli d’Israele dettero ai Leviti quelle città coi loro contadi;
Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
dettero a sorte, della tribù dei figliuoli di Giuda, della tribù dei figliuoli di Simeone e della tribù dei figliuoli di Beniamino, le dette città che furono designate per nome.
Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
Quanto alle altre famiglie dei figliuoli di Kehath, le città del territorio assegnato loro appartenevano alla tribù di Efraim.
Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
Dettero loro Sichem, città di rifugio, col suo contado, nella contrada montuosa di Efraim, Ghezer col suo contado,
Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
Jokmeam col suo contado, Beth-Horon col suo contado,
Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
Ajalon col suo contado, Gath-Rimmon col suo contado; e della mezza tribù di Manasse, Aner col suo contado, Bileam col suo contado.
e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
Queste furon le città date alle famiglie degli altri figliuoli di Kehath.
Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
Ai figliuoli di Ghershom toccarono: della famiglia della mezza tribù di Manasse, Golan in Bashan col suo contado e Ashtaroth col suo contado; della tribù d’Issacar,
e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
Kedesh col suo contado, Dobrath col suo contado;
Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
Ramoth col suo contado, ed Anem col suo contado;
e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
della tribù di Ascer: Mashal col suo contado, Abdon col suo contado,
Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
Hukok col suo contado, Rehob col suo contado;
e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
della tribù di Neftali: Kedesh in Galilea col suo contado, Hammon col suo contado, e Kiriathaim col suo contado.
Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
Al rimanente dei Leviti, ai figliuoli di Merari, toccarono: della tribù di Zabulon, Rimmon col suo contado e Tabor col suo contado;
e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
e di là dal Giordano di Gerico, all’oriente del Giordano: della tribù di Ruben, Betser, nel deserto, col suo contado; Jahtsa col suo contado,
Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
Kedemoth col suo contado, e Mefaath col suo contado;
e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
e della tribù di Gad: Ramoth in Galaad, col suo contado, Mahanaim col suo contado,
Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.
Heshbon col suo contado, e Jaezer col suo contado.