I Chronicles 6

Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.
Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),
A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.
I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.