Proverbs 3

Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережуть твоє серце,
Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
бо примножать для тебе вони довготу твоїх днів, і років життя та спокою!
Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
Милість та правда нехай не залишать тебе, прив'яжи їх до шиї своєї, напиши їх на таблиці серця свого,
Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
і знайдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й людини!
Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
Надійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
Пізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.
Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
Не будь мудрий у власних очах, бійся Господа та ухиляйся від злого!
To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
Це буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.
Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
Шануй Господа із маєтку свого, і з початку всіх плодів своїх,
A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
і будуть комори твої переповнені ситістю, а чавила твої будуть переливатись вином молодим!
Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
Мій сину, карання Господнього не відкидай, і картання Його не вважай тягарем,
Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
бо кого Господь любить, картає того, і кохає, немов батько сина!
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
Блаженна людина, що мудрість знайшла, і людина, що розум одержала,
Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
бо ліпше надбання її від надбання срібла, і від щирого золота ліпший прибуток її,
Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
дорожча за перли вона, і всіляке жадання твоє не зрівняється з нею.
Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
Довгість днів у правиці її, багатство та слава в лівиці її.
Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
Дороги її то дороги приємности, всі стежки її мир.
Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто держить її!
Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
Знанням Його порозкривались безодні, і кроплять росою ті хмари.
Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Мій сину, нехай від очей твоїх це не відходить, стережи добрий розум і розважність,
I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикрасою шиї твоєї,
Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
Тоді підеш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикнеться!
Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
Якщо покладешся не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
Не будеш боятися наглого страху, ні бурі безбожних, як прийде,
Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
бо твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
Не стримуй добра потребуючому, коли в силі твоєї руки це вчинити,
Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
не кажи своїм ближнім: Іди, і знову прийди, а взавтра я дам, коли маєш з собою.
Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
Не виорюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
Не сварися з людиною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
Не заздри насильникові, і ні однієї з доріг його не вибирай,
Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
бо бридить Господь крутіями, а з праведними в Нього дружба.
Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
Прокляття Господнє на домі безбожного, а мешкання праведних Він благословить,
Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
з насмішників Він насміхається, а покірливим милість дає.
Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.
Мудрі славу вспадковують, а нерозумні носитимуть сором.