I Chronicles 6

Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
Ang mga anak ni Levi: si Gerson, si Coath, at si Merari.
A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
At ang mga anak ni Coath: si Amram, si Ishar, at si Hebron, at si Uzziel.
A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
At ang mga anak ni Amram: si Aaron, at si Moises, at si Mariam. At ang mga anak ni Aaron: si Nadab, at si Abiu, si Eleazar, at si Ithamar.
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
Naging anak ni Eleazar si Phinees, naging anak ni Phinees si Abisua;
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
At naging anak ni Abisua si Bucci, at naging anak ni Bucci si Uzzi;
A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
At naging anak ni Uzzi si Zeraias, at naging anak ni Zeraias si Meraioth;
Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Naging anak ni Meraioth si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Achimaas;
Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
At naging anak ni Achimaas si Azarias, at naging anak ni Azarias si Johanan;
A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
At naging anak ni Johanan si Azarias (na siyang pangulong saserdote sa bahay na itinayo ni Salomon sa Jerusalem:)
Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
At naging anak ni Azarias si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Sallum;
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
At naging anak ni Sallum si Hilcias, at naging anak ni Hilcias si Azarias;
A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
At naging anak ni Azarias si Seraiah, at naging anak ni Seraiah si Josadec;
Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
At si Josadec ay nabihag nang dalhing bihag ng Panginoon ang Juda at ang Jerusalem sa pamamagitan ng kamay ni Nabucodonosor.
Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
Ang mga anak ni Levi: si Gersom, si Coath, at si Merari.
A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
At ang mga ito ang mga pangalan ng mga anak ni Gersom: si Libni at si Simi.
A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
At ang mga anak ni Coath ay si Amram, at si Ishar at si Hebron, at si Uzziel.
Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
Ang mga anak ni Merari: si Mahali at si Musi. At ang mga ito ang mga angkan ng mga Levita ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
Kay Gerson: si Libni na kaniyang anak, si Joath na kaniyang anak, si Zimma na kaniyang anak;
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
Si Joab na kaniyang anak, si Iddo na kaniyang anak, si Zera na kaniyang anak, si Jeothrai na kaniyang anak.
Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
Ang mga anak ni Coath: si Aminadab na kaniyang anak, si Core na kaniyang anak, si Asir na kaniyang anak;
Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
Si Elcana na kaniyang anak, at si Abiasaph na kaniyang anak, at si Asir na kaniyang anak;
Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
Si Thahath na kaniyang anak, si Uriel na kaniyang anak, si Uzzia na kaniyang anak, at si Saul na kaniyang anak.
A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
At ang mga anak ni Elcana: si Amasai at si Achimoth.
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
Tungkol kay Elcana, ang mga anak ni Elcana: si Sophai na kaniyang anak, at si Nahath na kaniyang anak;
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
Si Eliab na kaniyang anak, si Jeroham na kaniyang anak, si Elcana na kaniyang anak.
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
At ang mga anak ni Samuel: ang panganay ay si Joel, at ang ikalawa'y si Abias.
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
Ang mga anak ni Merari: si Mahali, si Libni na kaniyang anak, si Simi na kaniyang anak, si Uzza na kaniyang anak;
Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
Si Sima na kaniyang anak, si Haggia na kaniyang anak, si Assia na kaniyang anak.
Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
At ang mga ito ang mga inilagay ni David sa pag-awit sa bahay ng Panginoon, pagkatapos na maipagpahinga ang kaban.
I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
At sila'y nagsipangasiwa sa pamamagitan ng awit sa harap ng tolda ng tabernakulo ng kapisanan hanggang sa itinayo ni Salomon ang bahay ng Panginoon sa Jerusalem: at sila'y nagsipaglingkod sa kanilang katungkulan ayon sa kanilang pagkakahalihalili.
A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
At ang mga ito ang nagsipaglingkod at ang kanilang mga anak. Sa mga anak ng mga Coathita: si Heman, na mangaawit, na anak ni Joel, na anak ni Samuel;
Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
Na anak ni Elcana, na anak ni Jeroham, na anak ni Eliel, na anak ni Thoa;
Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
Na anak ni Suph, na anak ni Elcana, na anak ni Mahath, na anak ni Amasai;
Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
Na anak ni Elcana, na anak ni Joel, na anak ni Azarias, na anak ni Sophonias;
Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
Na anak ni Thahat, na anak ni Asir, na anak ni Ahiasaph, na anak ni Core;
Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
Na anak ni Ishar, na anak ni Coath, na anak ni Levi, na anak ni Israel.
A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
At ang kaniyang kapatid na si Asaph, na siyang nakatayo sa kaniyang kanan, sa makatuwid baga'y si Asaph na anak ni Berachias, na anak ni Sima;
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
Na anak ni Michael, na anak ni Baasias, na anak ni Malchias;
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
Na anak ni Athanai, na anak ni Zera, na anak ni Adaia;
Syna Etanowgo, syna Symmowego,
Na anak ni Ethan, na anak ni Zimma, na anak ni Simi;
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
Na anak ni Jahat, na anak ni Gersom, na anak ni Levi.
A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
At sa kaliwa ay ang kanilang mga kapatid na mga anak ni Merari: si Ethan na anak ni Chisi, na anak ni Abdi, na anak ni Maluch;
Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
Na anak ni Hasabias, na anak ni Amasias, na anak ni Hilcias;
Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
Na anak ni Amasias, na anak ni Bani, na anak ni Semer;
Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
Na anak ni Mahali, na anak ni Musi, na anak ni Merari, na anak ni Levi.
A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
At ang kanilang mga kapatid na mga Levita ay nangahalal sa buong paglilingkod sa tabernakulo ng bahay ng Dios.
Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
Nguni't si Aaron at ang kaniyang mga anak ay nagsipaghandog sa ibabaw ng dambana ng handog na susunugin, at sa ibabaw ng dambana ng kamangyan, para sa buong gawain sa kabanalbanalang dako, at upang tubusin sa sala ang Israel, ayon sa lahat na iniutos ni Moises na lingkod ng Dios.
A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
At ang mga ito ang mga anak ni Aaron: si Eleazar na kaniyang anak, si Phinees na kaniyang anak, si Abisua na kaniyang anak,
Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
Si Bucci na kaniyang anak, si Uzzi na kaniyang anak, si Zeraias na kaniyang anak,
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
Si Meraioth na kaniyang anak, si Amarias na kaniyang anak, si Achitob na kaniyang anak,
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
Si Sadoc na kaniyang anak, si Achimaas na kaniyang anak.
A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
Ang mga ito nga ang kanilang mga tahanang dako ayon sa kanilang mga kampamento sa kanilang mga hangganan; sa mga anak ni Aaron, na sa mga angkan ng mga Coathita, (sapagka't sa kanila ang unang palad.)
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
Sa kanila ibinigay nila ang Hebron sa lupain ng Juda, at ang mga nayon niyaon sa palibot,
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
Nguni't ang mga bukid ng bayan, at ang mga nayon niyaon, ay kanilang ibinigay kay Caleb na anak ni Jephone.
Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
At sa mga anak ni Aaron ay kanilang ibinigay ang mga bayang ampunan, ang Hebron; gayon din ang Libna pati ng mga nayon niyaon, at ang Jathir, at ang Esthemoa pati ng mga nayon niyaon:
I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
At ang Hilem pati ng mga nayon niyaon, ang Debir pati ng mga nayon niyaon;
I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
At ang Asan pati ng mga nayon niyaon, at ang Beth-semes pati ng mga nayon niyaon:
A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
At mula sa lipi ni Benjamin; ang Geba pati ng mga nayon niyaon, at ang Alemeth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anathoth pati ng mga nayon niyaon. Ang lahat na kanilang bayan sa lahat na kanilang angkan ay labing tatlong bayan.
A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
At sa nalabi sa mga anak ni Coath ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, sa angkan ng lipi, sa kalahating lipi, na kalahati ng Manases, sangpung bayan.
A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
At sa mga anak ni Gerson, ayon sa kanilang mga angkan, sa lipi ni Issachar, at sa lipi ni Aser, at sa lipi ni Nephtali, at sa lipi ni Manases sa Basan, labing tatlong bayan.
Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
Sa mga anak ni Merari ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, ayon sa kanilang mga angkan sa lipi ni Ruben, at sa lipi ni Gad, at sa lipi ni Zabulon, labing dalawang bayan.
Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
At ibinigay ng mga anak ni Israel sa mga Levita ang mga bayan pati ng mga nayon niyaon.
A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
At kanilang ibinigay sa pamamagitan ng sapalaran sa lipi ng mga anak ni Juda, at sa lipi ng mga anak ni Simeon, at sa lipi ng mga anak ni Benjamin, ang mga bayang ito na binanggit sa pangalan.
A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
At ang ilan sa mga angkan ng mga anak ni Coath ay may mga bayan sa kanilang mga hangganan na mula sa lipi ni Ephraim.
Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
At ibinigay nila sa kanila ang mga bayang ampunan: ang Sichem sa lupaing maburol ng Ephraim pati ng mga nayon niyaon; gayon din ang Gezer pati ng mga nayon niyaon.
I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
At ang Jocmeam pati ng mga nayon niyaon, at ang Bet-horon pati ng mga nayon niyaon;
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
At ang Ajalon pati ng mga nayon niyaon; at ang Gath-rimmon pati ng mga nayon niyaon:
A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
At mula sa kalahating lipi ni Manases; ang Aner pati ng mga nayon niyaon, at ang Bilam pati ng mga nayon niyaon, sa ganang nangalabi sa angkan ng mga anak ng Coath.
Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
Sa mga anak ng Gerson ay nabigay, mula sa angkan ng kalahating lipi ni Manases, ang Golan sa Basan pati ng mga nayon niyaon, at ang Astharoth pati ng mga nayon niyaon;
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
At mula sa lipi ni Issachar, ang Cedes pati ng mga nayon niyaon, ang Dobrath pati ng mga nayon niyaon;
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
At ang Ramoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anem pati ng mga nayon niyaon:
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
At mula sa lipi ni Aser; ang Masal pati ng mga nayon niyaon, at ang Abdon pati ng mga nayon niyaon;
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
At ang Ucoc pati ng mga nayon niyaon, at ang Rehob pati ng mga nayon niyaon:
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
At mula sa lipi ni Nephtali; ang Cedes sa Galilea pati ng mga nayon niyaon, at ang Ammon pati ng mga nayon niyaon, at ang Chiriat-haim pati ng mga nayon niyaon.
Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
Sa nangalabi sa mga Levita, na mga anak ni Merari, ay nabigay mula sa lipi ni Zabulon, ang Rimmono pati ng mga nayon niyaon, ang Thabor pati ng mga nayon niyaon:
A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
At sa dako roon ng Jordan sa Jerico sa dakong silanganan ng Jordan nabigay sa kanila, mula sa lipi ni Ruben, ang Beser sa ilang pati ng mga nayon niyaon, at ang Jasa pati ng mga nayon niyaon,
I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
At ang Chedemoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Mephaath pati ng mga nayon niyaon:
A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
At mula sa lipi ni Gad; ang Ramot sa Galaad pati ng mga nayon niyaon, at ang Mahanaim pati ng mga nayon niyaon,
Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.
At ang Hesbon pati ng mga nayon niyaon, at ang Jacer pati ng mga nayon niyaon.