I Chronicles 6

Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari.
A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
Fiii lui Amram: Aaron şi Moise, şi Maria. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
Eleazar a născut pe Fineas; Fineas a născut pe Abişua:
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
Abişua a născut pe Buchi; Buchi a născut pe Uzi;
A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
Uzi a născut pe Zerahia; Zerahia a născut pe Meraiot;
Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Meraiot a născut pe Amaria: Amaria a născut pe Ahitub;
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Ahimaaţ:
Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
Ahimaaţ a născut pe Azaria; Azaria a născut pe Iohanan;
A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
Iohanan a născut pe Azaria, care a fost preot în casa pe care a zidit -o Solomon la Ierusalim;
Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Azaria a născut pe Amaria; Amaria a născut pe Ahitub;
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Şalum;
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
Şalum a născut pe Hilchia, Hilchia a născut pe Azaria;
A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
Azaria a născut pe Seraia. Seraia a născut pe Iehoţadac.
Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
Iehoţadac a plecat şi el cînd a dus Domnul în robie pe Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar.
Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari. -
A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
Iată numele fiilor lui Gherşom: Libni şi Şimei. -
A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi. -Acestea sînt familiile lui Levi, după părinţii lor.
Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
Din Gherşom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieatrai, fiul său. -
Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
Elcana, fiul său; Ebiasaf, fiul său; Asir, fiul său;
Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; Saul, fiul său.
A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
Fiii lui Elcana: Amasai şi Ahimot;
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
Elcana, fiul său; Elcana-Ţofai, fiul său; Nahat, fiul său;
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său;
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
şi fiii lui Samuel, întîiul născut: Vaşni şi Abia. -
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Şimei, fiul său; Uza, fiul său;
Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
Şimea, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
Iată aceia pe cari i -a pus David pentru cîrmuirea cîntării în Casa Domnului, de cînd a avut chivotul un loc de odihnă:
I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
ei împlineau slujba de cîntăreţi înaintea locaşului cortului întîlnirii, pînă cînd a zidit Solomon Casa Domnului la Ierusalim, şi îşi făceau slujba după rînduiala care le era poruncită.
A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
Iată cei ce slujeau cu fiii lor. Dintre fiii Chehatiţilor: Heman, cîntăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,
Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
fiul lui Ţuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,
Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
fiul lui Iţehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel. -
A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
Fratele său Asaf, care stătea la dreapta sa, Asaf, fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
fiul lui Micael, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
Syna Etanowgo, syna Symmowego,
fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
fiul lui Iahat, fiul lui Gherşom, fiul lui Levi. -
A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
Fiii lui Merari, fraţii lor, la stînga; Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
fiul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,
Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
fiul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,
Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
fiul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
Fraţii lor, Leviţii, erau însărcinaţi cu toată slujba locaşului Casei lui Dumnezeu.
Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
Aaron şi fiii săi aduceau jertfe pe altarul arderilor de tot şi tămîie pe altarul tămîiei, împlineau toate slujbele în Locul prea sfînt, şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu.
A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
Iată fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abişua, fiul său;
Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
Ţadoc, fiul său; Ahimaaţ, fiul său.
A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
Iată locuinţele lor, după satele lor, în hotarele cari le-au fost însemnate. Fiilor lui Aaron din familia Chehatiţilor, ieşiţi cei dintîi la sorţ,
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
li s'a dat Hebronul în ţara lui Iuda, şi locurile lui de păşunat;
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
dar cîmpia cetăţii şi satele ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune.
Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
Fiilor lui Aaron li s'a dat cetatea de scăpare Hebron, Libna, şi locurile ei de păşunat, Iatir, Eştemoa cu locurile ei de păşunat,
I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
Hilen cu locurile lui de păşunat, Debir cu locurile lui de păşunat,
I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
Aşan cu locurile lui de păşunat, Bet-Şemeş cu locurile lui de păşunat;
A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
şi din seminţia lui Beniamin: Gheba cu locurile lui de păşunat, Alemet cu locurile lui de păşunat, Anatot cu locurile lui de păşunat. Toate cetăţile lor erau treisprezece cetăţi, după familiile lor.
A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
Celorlalţi fii ai lui Chehat li s'au dat prin sorţi zece cetăţi din familiile seminţiei lui Efraim, din seminţia lui Dan, şi din jumătatea seminţiei lui Manase.
A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
Fiii lui Gherşom, după familiile lor, au căpătat treisprezece cetăţi din seminţia lui Isahar, din seminţia lui Aşer, din seminţia lui Neftali şi din seminţia lui Manase în Basan.
Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
Fiii lui Merari, după familiile lor, au căpătat prin sorţi douăsprezece cetăţi din seminţia lui Ruben, din seminţia lui Gad şi din seminţia lui Zabulon.
Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
Copiii lui Israel au dat astfel Leviţilor cetăţile şi locurile lor de păşunat.
A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
Au dat prin sorţi, din seminţia fiilor lui Iuda, din seminţia fiilor lui Simeon şi din seminţia fiilor lui Beniamin, aceste cetăţi, pe cari le-au numit pe nume.
A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
Cît pentru celelalte familii ale fiilor lui Chehat, cetăţile ţinutului lor au fost luate din seminţia lui Efraim.
Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
Le-au dat cetatea de scăpare Sihem cu locurile lui de păşunat, în muntele lui Efraim, Ghezer cu locurile lui de păşunat,
I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
Iocmeam cu locurile lui de păţunat, Bet-Horon cu locurile lui de păşunat,
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
Aialon cu locurile lui de păşunat, şi Gat-Rimon cu locurile lui de păşunat;
A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
şi din jumătatea seminţiei lui Manase, au dat: Aner cu locurile lui de păşunat, şi Bileam cu locurile lui de păşunat, pentru familia celorlalţi fii ai lui Chehat.
Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
Fiilor lui Gherşom le-au dat: din familia jumătăţii seminţiei lui Manase, Golan în Basan cu locurile lui de păşunat, şi Aştarot cu locurile lui de păşunat;
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
din seminţia lui Isahar: Chedeş cu locurile lui de păşunat, Dobrat cu locurile lui de păşunat,
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
Ramot cu locurile lui de păşunat, şi Anem cu locurile lui de păşunat;
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
din seminţia lui Aşer, Maşal cu locurile lui de păşunat, Abdon cu locurile lui de păşunat,
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
Hucoc cu locurile lui de păşunat şi Rehob cu locurile lui de păşunat;
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
şi din seminţia lui Neftali: Chedeş din Galilea cu locurile lui de păşunat, Hamon cu locurile lui de păşunat, şi Chiriataim cu locurile lui de păşunat.
Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
Celorlalţi Leviţi, fiilor lui Merari, le-au dat, din seminţia lui Zabulon: Rimono cu locurile lui de păşunat, şi Taborul cu locurile lui de păşunat,
A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
iar de cealaltă parte a Iordanului, în faţa Ierihonului, la răsărit de Iordan: din seminţia lui Ruben, Beţer, în pustie, cu locurile lui de păşunat, Iahţa cu locurile lui de păşunat,
I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
Chedemot cu locurile lui de păşunat, şi Mefaat cu locurile lui de păşunat;
A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
şi din seminţia lui Gad, Ramot din Galaad cu locurile lui de păşunat, Mahanaim cu locurile lui de păşunat,
Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.
Hesbonul cu locurile lui de păşunat, şi Iaezer cu locurile lui de păşunat.