I Chronicles 6

Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
Levin lapset: Gerson, Kahat ja Merari.
A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Mutta Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Usiel.
A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
Amramin lapset: Aaron, Moses ja Mirjam; Aaronin lapset: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
Eleasar siitti Pinehaan; Pinehas siitti Abisuan.
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.
A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
Ussi siitti Serajan; Seraja siitti Merajotin.
Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Merajot siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Ahimaatsin.
Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
Ahimaats siitti Asarian; Asaria siitti Johananin.
A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
Johanan siitti Asarian, joka oli pappi siinä huoneessa, jonka Salomo rakensi Jerusalemissa.
Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Asaria siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.
A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
Asaria siitti Serajan; Seraja siitti Jotsadakin.
Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
Jotsadak myös meni pois, silloin kuin Herra antoi Juudan ja Jerusalemin vietää vankina Nebukadnetsarin kautta.
Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
Levin lapset: Gersom, Kahat ja Merari.
A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
Ja nämät olivat Gersomin lasten nimet: Libni ja Simei.
A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Ussiel.
Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
Merarin lapset: Maheli ja Musi. Nämät ovat Leviläisten sukukunnat heidän isäinsä seassa:
Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma,
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.
Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
Kahatin lapset: hänen poikansa Amminadab, hänen poikansa Kora, hänen poikansa Assir,
Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
Hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Abiasaph, hänen poikansa Assir,
Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
Hänen poikansa Tahat, hänen poikansa Uriel, hänen poikansa Ussia, hänen poikansa Saul.
A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
Elkanan lapset: Amasai ja Ahimot,
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
Hänen poikansa Eliab, hänen poikansa Jeroham, hänen poikansa Elkana.
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
Samuelin lapset: hänen esikoisensa Vasni ja Abia.
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
Hänen poikansa Simea, hänen poikansa Haggia, hänen poikansa Asaja.
Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
Ja nämät ovat ne, jotka David asetti veisaamaan Herran huoneesen, kuin arkki lepäsi.
I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
Ja he palvelivat virsillä seurakunnan majan asuinsian edessä, siihenasti että Salomo rakensi Herran huoneen Jerusalemissa; ja he seisoivat virassansa asetuksensa jälkeen.
A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
Ja nämät ovat ne, jotka siellä seisoivat, ja heidän lapsensa: Kahatin lapsista, Heman veisaaja, Joelin poika, Samuelin pojan,
Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
Elkanan pojan, Jerohamin pojan, Elielin pojan, Toan pojan,
Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
Zuphin pojan, Elkanan pojan, Mahatin pojan, Amasain pojan,
Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
Elkanan pojan, Joelin pojan, Asarian pojan, Zephanian pojan,
Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
Tahatin pojan, Assirin pojan, Abiasaphin pojan, Koran pojan,
Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
Jitseharin pojan, Kahatin pojan, Levin pojan, Israelin pojan.
A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
Ja hänen veljensä Assaph seisoi hänen oikialla puolellansa; ja Assaph oli Berekian poika, Simejan pojan,
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
Etnin pojan, Seran pojan, Adajan pojan,
Syna Etanowgo, syna Symmowego,
Etanin pojan, Simman pojan, Simein pojan,
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
Jahatin pojan, Gersomin pojan, Levin pojan.
A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
Mutta heidän veljensä, Merarin lapset, vasemmalla puolella: Etan Kisin poika, Abdin pojan, Mallukin pojan,
Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
Hasabian pojan, Amasian pojan, Hilkian pojan,
Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
Amsin pojan, Banin pojan, Samerin pojan,
Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
Mahelin pojan, Musin pojan, Merarin pojan, Levin pojan.
A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
Ja Leviläiset heidän veljensä olivat annetut kaikkinaisiin virkoihin Jumalan huoneen asuinsiassa.
Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
Ja Aaron ja hänen poikansa olivat sytyttäjät polttouhrin alttarilla ja suitsutusalttarilla kaikkinaisissa töissä siinä kaikkein pyhimmässä, sovittamassa Israelia, juuri niinkuin Moses Jumalan palvelia käskenyt oli.
A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
Nämät ovat Aaronin lapset: Eleasar hänen poikansa, Pinehas hänen poikansa, Abisua hänen poikansa,
Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
Bukki hänen poikansa, Ussi hänen poikansa, Seraja hänen poikansa,
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
Merajot hänen poikansa, Amaria hänen poikansa, Ahitob hänen poikansa,
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.
A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
Ja nämät ovat heidän asuinsiansa ja kylänsä heidän rajoissansa: Aaronin lasten Kahatilaisten sukukunnasta: sillä arpa lankesi heille.
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
Ja he antoivat heille Hebronin Juudan maalta ja hänen esikaupunkinsa hänen ympäristöltänsä.
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.
Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
Niin antoivat he Aaronin lapsille vapaat kaupungit, Hebronin ja Libnan esikaupunkeinensa, Jaterin ja Estemoan esikaupunkeinensa,
I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
Hilen esikaupunkeinensa, ja Debirin esikaupunkeinensa,
I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
Asanin esikaupunkeinensa, ja Betsemeksen esikaupunkeinensa;
A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
Ja BenJaminin sukukunnasta: Geban esikaupunkeinensa, Alemetin esikaupunkeinensa ja Anatotin esikaupunkeinensa. Ja kaikki kaupungit heidän sukukunnissansa olivat kolmetoistakymmentä kaupunkia.
A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
Mutta ne muut Kahatin lapset heidän suvussansa, siitä puolesta Manassen sukukunnasta, saivat kymmenen kaupunkia arvalla.
A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
Gersonin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naphtalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Basanissa, kolmetoistakymmentä kaupunkia.
Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
Ja Merarin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat arvalla Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta, kaksitoistakymmentä kaupunkia.
Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,
A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
Ja antoivat arvan jälkeen Juudan lasten sukukunnasta, Simeonin lasten sukukunnasta, BenJaminin lasten sukukunnasta, ne kaupungit, jotka he nimittivät.
A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
Mutta ne, jotka olivat Kahatin lasten suvusta, saivat rajakaupunkinsa Ephraimin sukukunnasta.
Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
Niin antoivat he heille nämät vapaat kaupungit: Sikemin ja sen esikaupungit, Ephraimin vuorelta, niin myös Geserin ja sen esikaupungit,
I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
Jokmeamin ja sen esikaupungit, ja Bethoronin esikaupunkeinensa,
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
Ajalonin esikaupunkeinensa, ja Gatrimmonin esikaupunkeinensa;
A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,
Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
Mutta Gersonin lapsille antoivat he puolesta Manassen sukukunnasta, Golanin Basanissa esikaupunkeinensa, ja Astarotin esikaupunkeinensa;
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
Isaskarin sukukunnasta, Kedeksen esikaupunkeinensa, ja Dobratin esikaupunkeinensa,
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
Ramotin esikaupunkeinensa, ja Anemin esikaupunkeinensa;
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
Asserin sukukunnasta, Masalin esikaupunkeinensa ja Abdonin esikaupunkeinensa,
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
Hukokin esikaupunkeinensa, ja Rehobin esikaupunkeinensa;
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
Naphtalin sukukunnasta, Kedeksen Galileassa esikaupunkeinensa, Hammonin esikaupunkeinensa ja Kirjataimin esikaupunkeinensa.
Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;
A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
Ja tuolta puolen Jordania Jerihoon päin, itään käsin Jordanin tyköä, Rubenin sukukunnasta, Betserin korvessa esikaupunkeinensa, ja Jahsan esikaupunkeinensa;
I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
Kedemotin esikaupunkeinensa, ja Mephaatin esikaupunkeinensa;
A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
Gadin sukukunnasta, Ramotin Gileadissa esikaupunkeinensa, Mahanaimin esikaupunkeinensa,
Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.
Ja Hesbonin esikaupunkeinensa, ja Jaeserin esikaupunkeinensa.