I Chronicles 6

Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
اینها نامهای پسران لاوی هستند: جرشون، قهات و مراری.
A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
قهات چهار پسر به نامهای عمرام، یصهار، حبرون و عُزیئیل داشت.
A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار پسران هارون بودند.
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
العازار پدر فینحاس، فینحاس پدر ابیشوع،
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
ابیشوع پدر بُقی، بقی پدر عُزِی،
A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
عزی پدر زَرَحیا، زرحیا پدر مرایوت،
Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
مرایوت پدر اَمَریا، امریا پدر اخیطوب،
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
اخیطوب پدر صادوق، صادوق پدر اخیمعص،
Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
اخیمعص پدر عُزرّیا، عُزرّیا پدر یوحانان،
A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
یوحانان پدر عزریا (عزریا در معبد بزرگ که سلیمان در اورشلیم ساخت کاهن بود.)
Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
عزریا پدر امریا، امریا پدر اخیطوب،
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
اخیطوب پدر صادوق، صادوق پدر شلوم،
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
شلوم پدر حلقیا، حلقیا پدر عزریا،
A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
عزریا پدر سرایا و سرایا پدر یهوصاداق بود.
Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
زمانی که خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نبوکدنصر تبعید ساخت، یهوصاداق هم تبعید شد.
Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
چنانکه قبلا گفته شد، لاوی سه پسر به نامهای جرشون، قهات و مراری داشت و هر کدام آنها از خود دارای پسران بود.
A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
جرشون پدر لبنی و شمعی بود.
A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
عمرام، یصهار، حبرون و عُزیئیل پسران قهات،
Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
محلی و موشی پسران مراری بودند. ایشان فرزندان لاوی، نسل به نسل، می‌باشند:
Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
جرشون پدر لبنی، لبنی پدر یحت، یحت پدر زمه،
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
زمه پدر یوآخ، یوآخ پدر عدو، عدو پدر زارح و زارح پدر یاترای بود.
Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
قهات پدر عمیناداب، عمیناداب پدر قورح، قورح پدر اسّیر،
Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
اسّیر پدر القانه، القانه پدر ابیاساف، ابیاساف پدر اسّیر،
Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
اسّیر پدر تَحَت، تخت پدر اوریئیل، اوریئیل پدر عُزیا و عُزیا پدر شاول بود.
A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
عماسای و اخیموت پسران القانه بودند.
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
اخیموت پدر صوفای، صوفای پدر نَحَت،
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
نخت پدر الیاب، الیاب پدر یروحام و یروحام پدر القانه بود.
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
پسران سموئیل: اولی یوئیل و دوّمی ابیا بود.
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
مراری پدر محلی، محلی پدر لبنی، لبنی پدر شمعی، شمعی پدر عزه،
Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
عزه پدر شمعیا، شمعیا پدر هجیا و هجیا پدر عسایا بود.
Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
این است نام مردانی ‌که داوود بعد از آوردن صندوق پیمان به معبد بزرگ برای نواختن موسیقی در آنجا گماشت.
I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
ایشان تا قبل از ساختن معبد بزرگ توسط سلیمان در اورشلیم در برابر خیمهٔ مقدّس خداوند طبق اصول مقرّر انجام وظیفه می‌کردند.
A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
شجره‌نامهٔ کسانی‌که این مسئولیّت را داشتند از این قرار بود: از خاندان قهات: هیمان رهبر گروه سرایندگان، پسر یوئیل که نسل او به یعقوب می‌رسد عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
القانه، یروحام، الیئیل، توح،
Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
صوف، القانه، مهت، عماسای،
Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
القانه، یوئیل، عزریا، صَفَنیا،
Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
تَحَت، اسّیر، ابیاساف، قورح،
Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
یصهار، قهات، لاوی و اسرائیل.
A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
برادرش آساف که در دست راست وی می‌ایستاد: آساف پسر برکیا پسر شمعی،
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
میکائیل، بَعسِیا، ملکیا،
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
اتنی، زارح، عدایا،
Syna Etanowgo, syna Symmowego,
اِیتان، زمه، شمعی،
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
یحت، جرشون و لاوی.
A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
در سمت چپ، خویشاوندان پسران موری که از نسل لاوی بودند می‌ایستادند عبارتند از: ایتان پسر قیشی، پسر عبدی، پسر ملوک،
Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
حشبیا، امصیا، حلقیا،
Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
امصی، بانی، شامر،
Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
محلی، موشی، مراری و لاوی.
A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
سایر لاویان به وظایف مختلف در معبد خداوند خدمت می‌کردند.
Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
هارون و پسرانش در قربانگاه هدایای سوختنی و در قربانگاه بُخور برای کفّارهٔ گناهان مردم اسرائیل قربانی می‌کردند و کارهای مقدّسترین مکان را مطابق دستورات موسی خدمتگزار خدا بجا می‌آوردند.
A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
این است نامهای پسران هارون: العازار، فینحاس، ابیشوع،
Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
بقی، عُزی، زَرَحیا،
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
مرایوت، امریا، اخیطوب،
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
صادوق و اخیمعص.
A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
این سرزمینی است که به خاندان هارون، از خاندان قهات، واگذار شد. ایشان اولین سهم از زمینهایی را که به لاویان داده شد دریافت کردند.
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
این سرزمین شامل حبرون در قلمرو یهودا و چراگاههای اطراف آن می‌شود.
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
امّا زمینهای اطراف آن شهر با روستاهای آنها به کالیب پسر یفنه داده شدند.
Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
به نسل هارون شهرهای پناهگاه: حبرون، لبنه، با چراگاههای آنها و همچنین شهرهای یتیر، اشتموع، با چراگاههای آنها را دادند.
I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
حیلین، دبیر،
I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
عاشان، بیت شمس،
A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
از سرزمین بنیامین این شهرها با چراگاههایشان به خاندان قهات داده شد: جبعه، عَلَمَت و عناتوت که جمعاً سیزده شهر می‌شدند.
A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
ده شهر به بقیّهٔ خاندان قهات در سرزمین غربی طایفهٔ منسی به قید قرعه تعلّق گرفت.
A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
برای خانواده‌های خاندان جرشون سیزده شهر را در طایفه‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نیم طایفه منسی در باشان تعیین کردند.
Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
به خانواده‌های مراری در سرزمین رئوبین جاد و زبولون دوازده شهر را به حکم قرعه دادند.
Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
به این ترتیب مردم اسرائیل برای لاویان شهرها و چراگاهها را تعیین کردند.
A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
از طایفه‌های یهودا، شمعون و بنیامین، شهرهای نامبرده به قید قرعه به ایشان داده شد.
A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
به بعضی از خانواده‌های قهات شهرهایی با چراگاههایشان از سرزمین طایفهٔ افرایم داده شد.
Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
که عبارت بودند از شکیم، شهر پناهگاه در کوهستان افرایم، جازر،
I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
یقمعام، بیت حورون،
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
ایلون و جت رِمون.
A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
از نصف طایفهٔ منسی شهرهای عانیر و بلعام را به بقیّهٔ خانوادهٔ قهات دادند.
Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
شهرها و چراگاههای آنها که به خانواده‌های خاندان جرشون داده شد عبارت بودند از: در شرق سرزمین منسی شهر جولان در باشان و شهر عشتاروت.
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
از طایفهٔ یساکار: قادش، دَبَرَه،
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
راموت، عانیم.
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
از طایفهٔ اشیر مش‌آل، عبدون،
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
حقوق و رحوب.
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
از طایفهٔ نفتالی قادش در جلیل، حمون و قیریتایم را با چراگاههای اطراف آنها برای پسران جرشوم تعیین کردند.
Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
به بقیّهٔ خانواده‌های خاندان مراری، این شهرها با چراگاههای آنها برای ایشان تعیین شد: رمونو و تابور، از سرزمین طایفهٔ زبولون.
A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
در سرزمین رئوبین، شرق رود اردن، مقابل شهر اریحا، باصر در بیابان، یهصه،
I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
قدیموت و مَیفعَت.
A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
از طایفهٔ جاد راموت در جلعاد، محنایم،
Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.
حشبون و یعزیر را با چراگاههای اطراف آنها.