Proverbs 3

Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
Zij is kostelijker dan robijnen; en al wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vast houdt, wordt gelukzalig.
Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.
De wijzen zullen eer beërven; maar elk een der zotten neemt schande op zich.