I Chronicles 6

Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
Ang mga anak ni Levi: si Gerson, si Coath, at si Merari.
Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
At ang mga anak ni Coath: si Amram, si Ishar, at si Hebron, at si Uzziel.
Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
At ang mga anak ni Amram: si Aaron, at si Moises, at si Mariam. At ang mga anak ni Aaron: si Nadab, at si Abiu, si Eleazar, at si Ithamar.
Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
Naging anak ni Eleazar si Phinees, naging anak ni Phinees si Abisua;
og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
At naging anak ni Abisua si Bucci, at naging anak ni Bucci si Uzzi;
og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
At naging anak ni Uzzi si Zeraias, at naging anak ni Zeraias si Meraioth;
Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Naging anak ni Meraioth si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Achimaas;
og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
At naging anak ni Achimaas si Azarias, at naging anak ni Azarias si Johanan;
Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
At naging anak ni Johanan si Azarias (na siyang pangulong saserdote sa bahay na itinayo ni Salomon sa Jerusalem:)
Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
At naging anak ni Azarias si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Sallum;
og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
At naging anak ni Sallum si Hilcias, at naging anak ni Hilcias si Azarias;
og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
At naging anak ni Azarias si Seraiah, at naging anak ni Seraiah si Josadec;
Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
At si Josadec ay nabihag nang dalhing bihag ng Panginoon ang Juda at ang Jerusalem sa pamamagitan ng kamay ni Nabucodonosor.
Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
Ang mga anak ni Levi: si Gersom, si Coath, at si Merari.
Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
At ang mga ito ang mga pangalan ng mga anak ni Gersom: si Libni at si Simi.
Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
At ang mga anak ni Coath ay si Amram, at si Ishar at si Hebron, at si Uzziel.
Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
Ang mga anak ni Merari: si Mahali at si Musi. At ang mga ito ang mga angkan ng mga Levita ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
Kay Gerson: si Libni na kaniyang anak, si Joath na kaniyang anak, si Zimma na kaniyang anak;
hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
Si Joab na kaniyang anak, si Iddo na kaniyang anak, si Zera na kaniyang anak, si Jeothrai na kaniyang anak.
Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
Ang mga anak ni Coath: si Aminadab na kaniyang anak, si Core na kaniyang anak, si Asir na kaniyang anak;
hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
Si Elcana na kaniyang anak, at si Abiasaph na kaniyang anak, at si Asir na kaniyang anak;
hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
Si Thahath na kaniyang anak, si Uriel na kaniyang anak, si Uzzia na kaniyang anak, at si Saul na kaniyang anak.
Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
At ang mga anak ni Elcana: si Amasai at si Achimoth.
hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
Tungkol kay Elcana, ang mga anak ni Elcana: si Sophai na kaniyang anak, at si Nahath na kaniyang anak;
hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
Si Eliab na kaniyang anak, si Jeroham na kaniyang anak, si Elcana na kaniyang anak.
Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
At ang mga anak ni Samuel: ang panganay ay si Joel, at ang ikalawa'y si Abias.
Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
Ang mga anak ni Merari: si Mahali, si Libni na kaniyang anak, si Simi na kaniyang anak, si Uzza na kaniyang anak;
hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
Si Sima na kaniyang anak, si Haggia na kaniyang anak, si Assia na kaniyang anak.
Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
At ang mga ito ang mga inilagay ni David sa pag-awit sa bahay ng Panginoon, pagkatapos na maipagpahinga ang kaban.
og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
At sila'y nagsipangasiwa sa pamamagitan ng awit sa harap ng tolda ng tabernakulo ng kapisanan hanggang sa itinayo ni Salomon ang bahay ng Panginoon sa Jerusalem: at sila'y nagsipaglingkod sa kanilang katungkulan ayon sa kanilang pagkakahalihalili.
dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
At ang mga ito ang nagsipaglingkod at ang kanilang mga anak. Sa mga anak ng mga Coathita: si Heman, na mangaawit, na anak ni Joel, na anak ni Samuel;
sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
Na anak ni Elcana, na anak ni Jeroham, na anak ni Eliel, na anak ni Thoa;
sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
Na anak ni Suph, na anak ni Elcana, na anak ni Mahath, na anak ni Amasai;
sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
Na anak ni Elcana, na anak ni Joel, na anak ni Azarias, na anak ni Sophonias;
sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
Na anak ni Thahat, na anak ni Asir, na anak ni Ahiasaph, na anak ni Core;
sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
Na anak ni Ishar, na anak ni Coath, na anak ni Levi, na anak ni Israel.
Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
At ang kaniyang kapatid na si Asaph, na siyang nakatayo sa kaniyang kanan, sa makatuwid baga'y si Asaph na anak ni Berachias, na anak ni Sima;
sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
Na anak ni Michael, na anak ni Baasias, na anak ni Malchias;
sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
Na anak ni Athanai, na anak ni Zera, na anak ni Adaia;
sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
Na anak ni Ethan, na anak ni Zimma, na anak ni Simi;
sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
Na anak ni Jahat, na anak ni Gersom, na anak ni Levi.
Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
At sa kaliwa ay ang kanilang mga kapatid na mga anak ni Merari: si Ethan na anak ni Chisi, na anak ni Abdi, na anak ni Maluch;
sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
Na anak ni Hasabias, na anak ni Amasias, na anak ni Hilcias;
sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
Na anak ni Amasias, na anak ni Bani, na anak ni Semer;
sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
Na anak ni Mahali, na anak ni Musi, na anak ni Merari, na anak ni Levi.
Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
At ang kanilang mga kapatid na mga Levita ay nangahalal sa buong paglilingkod sa tabernakulo ng bahay ng Dios.
Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
Nguni't si Aaron at ang kaniyang mga anak ay nagsipaghandog sa ibabaw ng dambana ng handog na susunugin, at sa ibabaw ng dambana ng kamangyan, para sa buong gawain sa kabanalbanalang dako, at upang tubusin sa sala ang Israel, ayon sa lahat na iniutos ni Moises na lingkod ng Dios.
Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
At ang mga ito ang mga anak ni Aaron: si Eleazar na kaniyang anak, si Phinees na kaniyang anak, si Abisua na kaniyang anak,
hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
Si Bucci na kaniyang anak, si Uzzi na kaniyang anak, si Zeraias na kaniyang anak,
hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
Si Meraioth na kaniyang anak, si Amarias na kaniyang anak, si Achitob na kaniyang anak,
hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
Si Sadoc na kaniyang anak, si Achimaas na kaniyang anak.
Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
Ang mga ito nga ang kanilang mga tahanang dako ayon sa kanilang mga kampamento sa kanilang mga hangganan; sa mga anak ni Aaron, na sa mga angkan ng mga Coathita, (sapagka't sa kanila ang unang palad.)
de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
Sa kanila ibinigay nila ang Hebron sa lupain ng Juda, at ang mga nayon niyaon sa palibot,
men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
Nguni't ang mga bukid ng bayan, at ang mga nayon niyaon, ay kanilang ibinigay kay Caleb na anak ni Jephone.
Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
At sa mga anak ni Aaron ay kanilang ibinigay ang mga bayang ampunan, ang Hebron; gayon din ang Libna pati ng mga nayon niyaon, at ang Jathir, at ang Esthemoa pati ng mga nayon niyaon:
og Hilen med jorder, Debir med jorder
At ang Hilem pati ng mga nayon niyaon, ang Debir pati ng mga nayon niyaon;
Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
At ang Asan pati ng mga nayon niyaon, at ang Beth-semes pati ng mga nayon niyaon:
og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
At mula sa lipi ni Benjamin; ang Geba pati ng mga nayon niyaon, at ang Alemeth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anathoth pati ng mga nayon niyaon. Ang lahat na kanilang bayan sa lahat na kanilang angkan ay labing tatlong bayan.
Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
At sa nalabi sa mga anak ni Coath ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, sa angkan ng lipi, sa kalahating lipi, na kalahati ng Manases, sangpung bayan.
Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
At sa mga anak ni Gerson, ayon sa kanilang mga angkan, sa lipi ni Issachar, at sa lipi ni Aser, at sa lipi ni Nephtali, at sa lipi ni Manases sa Basan, labing tatlong bayan.
Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
Sa mga anak ni Merari ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, ayon sa kanilang mga angkan sa lipi ni Ruben, at sa lipi ni Gad, at sa lipi ni Zabulon, labing dalawang bayan.
Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
At ibinigay ng mga anak ni Israel sa mga Levita ang mga bayan pati ng mga nayon niyaon.
De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
At kanilang ibinigay sa pamamagitan ng sapalaran sa lipi ng mga anak ni Juda, at sa lipi ng mga anak ni Simeon, at sa lipi ng mga anak ni Benjamin, ang mga bayang ito na binanggit sa pangalan.
Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
At ang ilan sa mga angkan ng mga anak ni Coath ay may mga bayan sa kanilang mga hangganan na mula sa lipi ni Ephraim.
tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
At ibinigay nila sa kanila ang mga bayang ampunan: ang Sichem sa lupaing maburol ng Ephraim pati ng mga nayon niyaon; gayon din ang Gezer pati ng mga nayon niyaon.
og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
At ang Jocmeam pati ng mga nayon niyaon, at ang Bet-horon pati ng mga nayon niyaon;
og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
At ang Ajalon pati ng mga nayon niyaon; at ang Gath-rimmon pati ng mga nayon niyaon:
og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
At mula sa kalahating lipi ni Manases; ang Aner pati ng mga nayon niyaon, at ang Bilam pati ng mga nayon niyaon, sa ganang nangalabi sa angkan ng mga anak ng Coath.
Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
Sa mga anak ng Gerson ay nabigay, mula sa angkan ng kalahating lipi ni Manases, ang Golan sa Basan pati ng mga nayon niyaon, at ang Astharoth pati ng mga nayon niyaon;
og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
At mula sa lipi ni Issachar, ang Cedes pati ng mga nayon niyaon, ang Dobrath pati ng mga nayon niyaon;
og Ramot med jorder og Anem med jorder,
At ang Ramoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anem pati ng mga nayon niyaon:
og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
At mula sa lipi ni Aser; ang Masal pati ng mga nayon niyaon, at ang Abdon pati ng mga nayon niyaon;
og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
At ang Ucoc pati ng mga nayon niyaon, at ang Rehob pati ng mga nayon niyaon:
og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
At mula sa lipi ni Nephtali; ang Cedes sa Galilea pati ng mga nayon niyaon, at ang Ammon pati ng mga nayon niyaon, at ang Chiriat-haim pati ng mga nayon niyaon.
Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
Sa nangalabi sa mga Levita, na mga anak ni Merari, ay nabigay mula sa lipi ni Zabulon, ang Rimmono pati ng mga nayon niyaon, ang Thabor pati ng mga nayon niyaon:
og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
At sa dako roon ng Jordan sa Jerico sa dakong silanganan ng Jordan nabigay sa kanila, mula sa lipi ni Ruben, ang Beser sa ilang pati ng mga nayon niyaon, at ang Jasa pati ng mga nayon niyaon,
og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
At ang Chedemoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Mephaath pati ng mga nayon niyaon:
og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
At mula sa lipi ni Gad; ang Ramot sa Galaad pati ng mga nayon niyaon, at ang Mahanaim pati ng mga nayon niyaon,
og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
At ang Hesbon pati ng mga nayon niyaon, at ang Jacer pati ng mga nayon niyaon.