I Chronicles 6

Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
Figliuoli di Kehath: Amram, Itsehar, Hebron ed Uziel.
Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
Figliuoli di Amram: Aaronne, Mosè e Maria. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
Eleazar generò Fineas; Fineas generò Abishua;
og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
Uzzi generò Zerahia; Zerahia generò Meraioth;
Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Meraioth generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Ahimaats;
og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
Ahimaats generò Azaria; Azaria generò Johanan;
Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
Johanan generò Azaria, che esercitò il sacerdozio nella casa che Salomone edificò a Gerusalemme.
Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Azaria generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
Shallum generò Hilkija;
og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
Hilkija generò Azaria; Azaria generò Seraia; Seraia generò Jehotsadak;
Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
Jehotsadak se n’andò in esilio quando l’Eterno fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme da Nebucadnetsar.
Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
Questi sono i nomi dei figliuoli di Ghershom: Libni e Scimei.
Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
Figliuoli di Kehath: Amram, Jtsehar, Hebron e Uziel.
Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo le loro case patriarcali.
Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
Ghershom ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Jahath, che ebbe per figliuolo Zimma,
hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
che ebbe per figliuolo Joah, ch’ebbe per figliuolo Iddo, ch’ebbe per figliuolo Zerah, ch’ebbe per figliuolo Jeathrai.
Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
Figliuoli di Kehath: Amminadab, che ebbe per figliuolo Core, che ebbe per figliuolo Assir,
hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Ebiasaf, che ebbe per figliuolo Assir,
hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
che ebbe per figliuolo Tahath, che ebbe per figliuolo Uriel, che ebbe per figliuolo Uzzia, che ebbe per figliuolo Saul.
Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
Figliuoli di Elkana: Amasai ed Ahimoth,
hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Tsofai, che ebbe per figliuolo Nahath,
hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
che ebbe per figliuolo Eliab, che ebbe per figliuolo Jeroham, che ebbe per figliuolo Elkana.
Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
Figliuoli di Samuele: Vashni, il primogenito, ed Abia.
Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
Figliuoli di Merari: Mahli, che ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Scimei, che ebbe per figliuolo Uzza,
hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
che ebbe per figliuolo Scimea, che ebbe per figliuolo Hagghia, che ebbe per figliuolo Asaia.
Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
Questi son quelli che Davide stabilì per la direzione del canto nella casa dell’Eterno, dopo che l’arca ebbe un luogo di riposo.
og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
Essi esercitarono il loro ufficio di cantori davanti al tabernacolo, davanti la tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificata la casa dell’Eterno a Gerusalemme; e facevano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
Questi sono quelli che facevano il loro servizio, e questi i loro figliuoli. Dei figliuoli dei Kehathiti: Heman, il cantore, figliuolo di Joel, figliuolo di Samuele,
sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
figliuolo di Elkana, figliuolo di Jeroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toah,
sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
figliuolo di Tsuf, figliuolo di Elkana, figliuolo di Mahath figliuolo d’Amasai,
sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
figliuolo d’Elkana, figliuolo di Joel, figliuolo d’Azaria, figliuolo di Sofonia,
sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
figliuolo di Tahath, figliuolo d’Assir, figliuolo d’Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo di Jtsehar,
sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
figliuolo di Kehath, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.
Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
Poi v’era il suo fratello Asaf, che gli stava alla destra: Asaf, figliuolo di Berekia, figliuolo di Scimea,
sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malkija,
sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
figliuolo d’Ethni, figliuolo di Zerah, figliuolo d’Adaia,
sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
figliuolo d’Ethan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Scimei,
sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
figliuolo di Jahath, figliuolo di Ghershom, figliuolo di Levi.
Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
I figliuoli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra, ed erano: Ethan, figliuolo di Kisci, figliuolo d’Abdi, figliuolo di Malluc,
sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
figliuolo di Hashabia, figliuolo d’Amatsia, figliuolo di Hilkia,
sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
figliuolo d’Amtsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Scemer,
sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
figliuolo di Mahli, figliuolo di Musci, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
I loro fratelli, i Leviti, erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa di Dio.
Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
Ma Aaronne ed i suoi figliuoli offrivano i sacrifizi sull’altare degli olocausti e l’incenso sull’altare dei profumi, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e facendo l’espiazione per Israele, secondo tutto quello che Mosè, servo di Dio, aveva ordinato.
Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
Questi sono i figliuoli d’Aaronne: Eleazar, che ebbe per figliuolo Fineas, che ebbe per figliuolo Abishua,
hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
che ebbe per figliuolo Bukki, che ebbe per figliuolo Uzzi, che ebbe per figliuolo Zerahia,
hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
che ebbe per figliuolo Meraioth, che ebbe per figliuolo Amaria, che ebbe per figliuolo Ahitub,
hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
che ebbe per figliuolo Tsadok, che ebbe per figliuolo Ahimaats.
Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
Questi sono i luoghi delle loro dimore, secondo le loro circoscrizioni nei territori loro assegnati. Ai figliuoli d’Aaronne della famiglia dei Kehathiti, che furono i primi tirati a sorte,
de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
furon dati Hebron, nel paese di Giuda, e il contado all’intorno;
men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
ma il territorio della città e i suoi villaggi furon dati a Caleb, figliuolo di Gefunne.
Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
Ai figliuoli d’Aaronne fu data Hebron, città di rifugio, Libna col suo contado, Jattir, Eshtemoa col suo contado,
og Hilen med jorder, Debir med jorder
Hilen col suo contado, Debir col suo contado,
Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
Hashan col suo contado, Beth-Scemesh col suo contado;
og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
e della tribù di Beniamino: Gheba e il suo contado, Allemeth col suo contado, Anatoth col suo contado. Le loro città erano in tutto in numero di tredici, pari al numero delle loro famiglie.
Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
Agli altri figliuoli di Kehath toccarono a sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.
Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
Ai figliuoli di Ghershom, secondo le loro famiglie, toccarono tredici città, della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Bashan.
Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
Ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
I figliuoli d’Israele dettero ai Leviti quelle città coi loro contadi;
De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
dettero a sorte, della tribù dei figliuoli di Giuda, della tribù dei figliuoli di Simeone e della tribù dei figliuoli di Beniamino, le dette città che furono designate per nome.
Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
Quanto alle altre famiglie dei figliuoli di Kehath, le città del territorio assegnato loro appartenevano alla tribù di Efraim.
tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
Dettero loro Sichem, città di rifugio, col suo contado, nella contrada montuosa di Efraim, Ghezer col suo contado,
og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
Jokmeam col suo contado, Beth-Horon col suo contado,
og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
Ajalon col suo contado, Gath-Rimmon col suo contado; e della mezza tribù di Manasse, Aner col suo contado, Bileam col suo contado.
og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
Queste furon le città date alle famiglie degli altri figliuoli di Kehath.
Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
Ai figliuoli di Ghershom toccarono: della famiglia della mezza tribù di Manasse, Golan in Bashan col suo contado e Ashtaroth col suo contado; della tribù d’Issacar,
og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
Kedesh col suo contado, Dobrath col suo contado;
og Ramot med jorder og Anem med jorder,
Ramoth col suo contado, ed Anem col suo contado;
og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
della tribù di Ascer: Mashal col suo contado, Abdon col suo contado,
og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
Hukok col suo contado, Rehob col suo contado;
og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
della tribù di Neftali: Kedesh in Galilea col suo contado, Hammon col suo contado, e Kiriathaim col suo contado.
Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
Al rimanente dei Leviti, ai figliuoli di Merari, toccarono: della tribù di Zabulon, Rimmon col suo contado e Tabor col suo contado;
og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
e di là dal Giordano di Gerico, all’oriente del Giordano: della tribù di Ruben, Betser, nel deserto, col suo contado; Jahtsa col suo contado,
og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
Kedemoth col suo contado, e Mefaath col suo contado;
og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
e della tribù di Gad: Ramoth in Galaad, col suo contado, Mahanaim col suo contado,
og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
Heshbon col suo contado, e Jaezer col suo contado.