I Chronicles 6

Ko nga tama a Riwai; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.
Levin lapset: Gerson, Kahat ja Merari.
A, ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
Mutta Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Usiel.
Na, ko nga tama a Amarama; ko Arona, ko Mohi, ko Miriama. A, ko nga tama a Arona; ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara. ko Itamara.
Amramin lapset: Aaron, Moses ja Mirjam; Aaronin lapset: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Na Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.
Eleasar siitti Pinehaan; Pinehas siitti Abisuan.
Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.
Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.
Na Uti ko Terahia, a na Terahia ko Meraioto;
Ussi siitti Serajan; Seraja siitti Merajotin.
Na Meraioto ko Amaria, a na Amaria ko Ahitupu;
Merajot siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
Na Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Ahimaatsin.
Na Ahimaata hoki ko Ataria, a na Ataria ko Iohanana;
Ahimaats siitti Asarian; Asaria siitti Johananin.
Na Iohanana ko Ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e Horomona ki Hiruharama:
Johanan siitti Asarian, joka oli pappi siinä huoneessa, jonka Salomo rakensi Jerusalemissa.
A na Ataria ko Amaria, na Amaria ko Ahitupu;
Asaria siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.
Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;
Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.
Na Ataria ko Heraia, a ko ta Heraia ko Iohereke;
Asaria siitti Serajan; Seraja siitti Jotsadakin.
I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.
Jotsadak myös meni pois, silloin kuin Herra antoi Juudan ja Jerusalemin vietää vankina Nebukadnetsarin kautta.
Ko nga tama a Riwai; ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari.
Levin lapset: Gersom, Kahat ja Merari.
A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.
Ja nämät olivat Gersomin lasten nimet: Libni ja Simei.
Na, ko nga tama a Kohata, ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Ussiel.
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu ano enei o nga Riwaiti i te tikanga iho o nga whare o o ratou matua.
Merarin lapset: Maheli ja Musi. Nämät ovat Leviläisten sukukunnat heidän isäinsä seassa:
Na Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;
Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma,
Ko tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.
Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.
Ko nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;
Kahatin lapset: hänen poikansa Amminadab, hänen poikansa Kora, hänen poikansa Assir,
Ko tana tama ko Erekana, ko tana tama ko Epiahapa, ko tana tama ko Ahiri;
Hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Abiasaph, hänen poikansa Assir,
Ko tana tama ko Tahata, ko tana tama ko Uriere, ko tana tama ko Utia, ko tana tama ko Haora.
Hänen poikansa Tahat, hänen poikansa Uriel, hänen poikansa Ussia, hänen poikansa Saul.
Na ko nga tama a Erekana; ko Amahai, ko Ahimoto.
Elkanan lapset: Amasai ja Ahimot,
Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;
Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,
Ko tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.
Hänen poikansa Eliab, hänen poikansa Jeroham, hänen poikansa Elkana.
Na, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.
Samuelin lapset: hänen esikoisensa Vasni ja Abia.
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;
Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
Ko tana tama ko Himea, ko tana tama ko Hakia, ko tana tama ko Ahaia.
Hänen poikansa Simea, hänen poikansa Haggia, hänen poikansa Asaja.
A ko te hunga tenei i whakaritea e Rawiri mo te mahi waiata i te whare o Ihowa, i te mea ka whai okiokinga te aaka.
Ja nämät ovat ne, jotka David asetti veisaamaan Herran huoneesen, kuin arkki lepäsi.
I minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowa ki Hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou.
Ja he palvelivat virsillä seurakunnan majan asuinsian edessä, siihenasti että Salomo rakensi Herran huoneen Jerusalemissa; ja he seisoivat virassansa asetuksensa jälkeen.
Na ko te hunga tenei i tuturu, me a ratou tama. No nga tama a nga Kohati; ko Hemana, he kaiwaiata, he tama na Hoera, tama a Hamuera,
Ja nämät ovat ne, jotka siellä seisoivat, ja heidän lapsensa: Kahatin lapsista, Heman veisaaja, Joelin poika, Samuelin pojan,
Tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha,
Elkanan pojan, Jerohamin pojan, Elielin pojan, Toan pojan,
Tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai,
Zuphin pojan, Elkanan pojan, Mahatin pojan, Amasain pojan,
Tama a Erekana, tama a Hoera tama a Ataria, tama a Tepania,
Elkanan pojan, Joelin pojan, Asarian pojan, Zephanian pojan,
Tama a Tahata, tama a Ahiari tama a Epiahapa, tama a Koraha,
Tahatin pojan, Assirin pojan, Abiasaphin pojan, Koran pojan,
Tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Riwai, tama a Iharaira.
Jitseharin pojan, Kahatin pojan, Levin pojan, Israelin pojan.
Ko tona teina ano hoki ko Ahapa, i tu nei ki tona ringa matau, ara a Ahapa, tama a Perakia, tama a Himea,
Ja hänen veljensä Assaph seisoi hänen oikialla puolellansa; ja Assaph oli Berekian poika, Simejan pojan,
Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,
Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,
Tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,
Etnin pojan, Seran pojan, Adajan pojan,
Tama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,
Etanin pojan, Simman pojan, Simein pojan,
Tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.
Jahatin pojan, Gersomin pojan, Levin pojan.
Na i te taha ki maui ko o ratou teina, ko nga tama a Merari: ko Etana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku,
Mutta heidän veljensä, Merarin lapset, vasemmalla puolella: Etan Kisin poika, Abdin pojan, Mallukin pojan,
Tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia,
Hasabian pojan, Amasian pojan, Hilkian pojan,
Tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere,
Amsin pojan, Banin pojan, Samerin pojan,
Tama a Mahari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Riwai.
Mahelin pojan, Musin pojan, Merarin pojan, Levin pojan.
I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.
Ja Leviläiset heidän veljensä olivat annetut kaikkinaisiin virkoihin Jumalan huoneen asuinsiassa.
Ko Arona ia i mea whakahere, ratou ko ana tama, ki runga ki te aata tahunga tinana, ki runga hoki ki te aata tahu whakakakara; ko ta ratou ko nga mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamarie mo Iharaira; ko nga mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.
Ja Aaron ja hänen poikansa olivat sytyttäjät polttouhrin alttarilla ja suitsutusalttarilla kaikkinaisissa töissä siinä kaikkein pyhimmässä, sovittamassa Israelia, juuri niinkuin Moses Jumalan palvelia käskenyt oli.
Na ko nga tama enei a Arona; ko tana tama ko Ereatara, ko tana tama ko Pinehaha, ko tana tama ko Apihua,
Nämät ovat Aaronin lapset: Eleasar hänen poikansa, Pinehas hänen poikansa, Abisua hänen poikansa,
Ko tana tama ko Puki, ko tana tama ko Uti, ko tana tama ko Terahia,
Bukki hänen poikansa, Ussi hänen poikansa, Seraja hänen poikansa,
Ko tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,
Merajot hänen poikansa, Amaria hänen poikansa, Ahitob hänen poikansa,
Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.
Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.
Na ko o ratou nohoanga enei i te tatai o o ratou puni i roto i o ratou rohe: i nga tama a Arona, o nga whanau o nga Kohati, no ratou nei hoki te rota tuatahi,
Ja nämät ovat heidän asuinsiansa ja kylänsä heidän rajoissansa: Aaronin lasten Kahatilaisten sukukunnasta: sillä arpa lankesi heille.
I hoatu ki a ratou a Heperona i te whenua o Hura, me nga wahi i waho ake o tera a whawhe noe;
Ja he antoivat heille Hebronin Juudan maalta ja hänen esikaupunkinsa hänen ympäristöltänsä.
Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.
Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.
A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;
Niin antoivat he Aaronin lapsille vapaat kaupungit, Hebronin ja Libnan esikaupunkeinensa, Jaterin ja Estemoan esikaupunkeinensa,
Ko Hirene me ona wahi o waho ake, ko Repiri me ona wahi o waho ake;
Hilen esikaupunkeinensa, ja Debirin esikaupunkeinensa,
Ko Ahana me ona wahi o waho ake, ko Petehemehe me ona wahi o waho ake:
Asanin esikaupunkeinensa, ja Betsemeksen esikaupunkeinensa;
A, no o te iwi o Pineamine; ko Kepa me ona wahi o waho ake, ko Aremete me ona wahi o waho ake, ko Anatoto me ona wahi o waho ake. Ko a ratou pa katoa i o ratou hapu katoa, kotahi tekau ma toru pa.
Ja BenJaminin sukukunnasta: Geban esikaupunkeinensa, Alemetin esikaupunkeinensa ja Anatotin esikaupunkeinensa. Ja kaikki kaupungit heidän sukukunnissansa olivat kolmetoistakymmentä kaupunkia.
A ki te toenga atu o nga tama a Kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o Manahi, tekau nga pa.
Mutta ne muut Kahatin lapset heidän suvussansa, siitä puolesta Manassen sukukunnasta, saivat kymmenen kaupunkia arvalla.
A, ki nga tama a Kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o Ihakara, no te iwi o Ahera, no te iwi o Napatari, no te iwi o Manahi i Pahana.
Gersonin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naphtalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Basanissa, kolmetoistakymmentä kaupunkia.
A ki nga tama a Merari i o ratou hapu, i hoatu tekau ma rua nga pa, he mea rota; no te iwi o Reupena, no te iwi o Kara, no te iwi o Hepurona.
Ja Merarin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat arvalla Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta, kaksitoistakymmentä kaupunkia.
Na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.
Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,
I hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a Himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a Pineamine.
Ja antoivat arvan jälkeen Juudan lasten sukukunnasta, Simeonin lasten sukukunnasta, BenJaminin lasten sukukunnasta, ne kaupungit, jotka he nimittivät.
Na ko etahi o nga hapu o nga tama a Kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o Eparaima.
Mutta ne, jotka olivat Kahatin lasten suvusta, saivat rajakaupunkinsa Ephraimin sukukunnasta.
A i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a Hekeme i te whenua pukepuke o Eparaima me nga wahi o waho ake ona; a Ketere hoki me ona wahi o waho ake;
Niin antoivat he heille nämät vapaat kaupungit: Sikemin ja sen esikaupungit, Ephraimin vuorelta, niin myös Geserin ja sen esikaupungit,
A Iokomeama me ona wahi o waho ake, a Petehorono me ona wahi o waho ake;
Jokmeamin ja sen esikaupungit, ja Bethoronin esikaupunkeinensa,
A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;
Ajalonin esikaupunkeinensa, ja Gatrimmonin esikaupunkeinensa;
A, no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.
Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,
A ki nga tama a Kerehoma i hoatu i roto i o tetahi tanga o te iwi o Manahi, ko Korana i Pahana me ona wahi o waho ake, ko Ahataroto me ona wahi o waho ake;
Mutta Gersonin lapsille antoivat he puolesta Manassen sukukunnasta, Golanin Basanissa esikaupunkeinensa, ja Astarotin esikaupunkeinensa;
No roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;
Isaskarin sukukunnasta, Kedeksen esikaupunkeinensa, ja Dobratin esikaupunkeinensa,
Ko Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;
Ramotin esikaupunkeinensa, ja Anemin esikaupunkeinensa;
A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;
Asserin sukukunnasta, Masalin esikaupunkeinensa ja Abdonin esikaupunkeinensa,
Ko Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:
Hukokin esikaupunkeinensa, ja Rehobin esikaupunkeinensa;
A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.
Naphtalin sukukunnasta, Kedeksen Galileassa esikaupunkeinensa, Hammonin esikaupunkeinensa ja Kirjataimin esikaupunkeinensa.
Ki era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:
Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;
A i tera taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rawhiti o Horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o Reupena, ko Petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko Iahata me ona wahi o waho ake,
Ja tuolta puolen Jordania Jerihoon päin, itään käsin Jordanin tyköä, Rubenin sukukunnasta, Betserin korvessa esikaupunkeinensa, ja Jahsan esikaupunkeinensa;
Ko Keremoto me ona wahi o waho ake, ko Hepaata me ona wahi o waho ake;
Kedemotin esikaupunkeinensa, ja Mephaatin esikaupunkeinensa;
A, no o te iwi o Kara; ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, ko Mahanaima me ona wahi o waho ake,
Gadin sukukunnasta, Ramotin Gileadissa esikaupunkeinensa, Mahanaimin esikaupunkeinensa,
Ko Hehepona me ona wahi o waho ake, ko Iatere me ona wahi o waho ake.
Ja Hesbonin esikaupunkeinensa, ja Jaeserin esikaupunkeinensa.