I Chronicles 6

Ko nga tama a Riwai; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.
De kinderen van Levi waren Gerson, Kahath en Merari.
A, ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
De kinderen van Kahath nu waren Amram, Jizhar, en Hebron, en Uzziël.
Na, ko nga tama a Amarama; ko Arona, ko Mohi, ko Miriama. A, ko nga tama a Arona; ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara. ko Itamara.
En de kinderen van Amram waren Aäron, en Mozes en Mirjam; en de kinderen van Aäron waren Nadab en Abihu, Eleazar en Ithamar.
Na Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.
En Eleazar gewon Pinehas, Pinehas gewon Abisua;
Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.
En Abisua gewon Bukki, en Bukki gewon Uzzi;
Na Uti ko Terahia, a na Terahia ko Meraioto;
En Uzzi gewon Zerahja, en Zerahja gewon Merajoth;
Na Meraioto ko Amaria, a na Amaria ko Ahitupu;
En Merajoth gewon Amarja, en Amarja gewon Ahitub;
Na Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;
En Ahitub gewon Zadok, en Zadok gewon Ahimaäz;
Na Ahimaata hoki ko Ataria, a na Ataria ko Iohanana;
En Ahimaäz gewon Azarja, en Azarja gewon Johanan;
Na Iohanana ko Ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e Horomona ki Hiruharama:
En Johanan gewon Azarja. Hij is het, die het priesterambt bediende in het huis, dat Salomo te Jeruzalem gebouwd had.
A na Ataria ko Amaria, na Amaria ko Ahitupu;
En Azarja gewon Amarja, en Amarja gewon Ahitub;
Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;
En Ahitub gewon Zadok, en Zadok gewon Sallum;
Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;
En Sallum gewon Hilkia, en Hilkia gewon Azarja;
Na Ataria ko Heraia, a ko ta Heraia ko Iohereke;
En Azarja gewon Seraja, en Seraja gewon Jozadak;
I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.
En Jozadak ging mede, als de HEERE Juda en Jeruzalem gevankelijk wegvoerde door de hand van Nebukadnezar.
Ko nga tama a Riwai; ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari.
Zo zijn dan de kinderen van Levi: Gerson, Kahath en Merari.
A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.
En dit zijn de namen der zonen van Gerson: Libni en Simeï.
Na, ko nga tama a Kohata, ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
En de kinderen van Kahath waren Amram, en Jizhar, en Hebron, en Uzziël.
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu ano enei o nga Riwaiti i te tikanga iho o nga whare o o ratou matua.
De kinderen van Merari waren Maheli en Musi. En dit zijn de huisgezinnen der Levieten, naar hun vaderen.
Na Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;
Van Gerson: zijn zoon was Libni; zijn zoon Jahath; zijn zoon Zimma;
Ko tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.
Zijn zoon Joah; zijn zoon Iddo; zijn zoon Zerah; zijn zoon Jeathrai.
Ko nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;
De kinderen van Kahath waren: zijn zoon Amminadab; zijn zoon Korah; zijn zoon Assir;
Ko tana tama ko Erekana, ko tana tama ko Epiahapa, ko tana tama ko Ahiri;
Zijn zoon Elkana; en zijn zoon Ebjasaf; en zijn zoon Assir;
Ko tana tama ko Tahata, ko tana tama ko Uriere, ko tana tama ko Utia, ko tana tama ko Haora.
Zijn zoon Tahath; zijn zoon Uriël; zijn zoon Uzzia, en zijn zoon Saul.
Na ko nga tama a Erekana; ko Amahai, ko Ahimoto.
De kinderen van Elkana nu waren Amasia en Ahimoth.
Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;
Elkana; dezes zoon was Elkana; zijn zoon was Zofai; en zijn zoon was Nahath;
Ko tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.
Zijn zoon Eliab; zijn zoon Jeroham; zijn zoon Elkana.
Na, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.
De zonen van Samuël nu waren dezen: zijn eerstgeborene was Vasni, daarna Abia.
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;
De kinderen van Merari waren Maheli; zijn zoon Libni; zijn zoon Simeï; zijn zoon Uzza;
Ko tana tama ko Himea, ko tana tama ko Hakia, ko tana tama ko Ahaia.
Zijn zoon Simea; zijn zoon Haggija; zijn zoon Asaja.
A ko te hunga tenei i whakaritea e Rawiri mo te mahi waiata i te whare o Ihowa, i te mea ka whai okiokinga te aaka.
Dezen nu zijn het, die David gesteld heeft tot het ambt des gezangs in het huis des HEEREN, nadat de ark tot rust gekomen was.
I minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowa ki Hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou.
En zij dienden voor den tabernakel van de tent der samenkomst met gezangen, totdat Salomo het huis des HEEREN te Jeruzalem bouwde; en zij stonden naar hun wijze in hun ambt.
Na ko te hunga tenei i tuturu, me a ratou tama. No nga tama a nga Kohati; ko Hemana, he kaiwaiata, he tama na Hoera, tama a Hamuera,
Dezen nu zijn ze, die daar stonden met hun zonen; van de zonen der Kahathieten, Heman de zanger, de zoon van Joël, den zoon van Samuël,
Tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha,
Den zoon van Elkana, den zoon van Jeroham, den zoon van Eliël, den zoon van Toah,
Tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai,
Den zoon van Zuf, den zoon van Elkana, den zoon van Mahath, den zoon van Amasai,
Tama a Erekana, tama a Hoera tama a Ataria, tama a Tepania,
Den zoon van Elkana, den zoon van Joël, den zoon van Azarja, den zoon van Zefanja,
Tama a Tahata, tama a Ahiari tama a Epiahapa, tama a Koraha,
Den zoon van Tahath, den zoon van Assir, den zoon van Ebjasaf, den zoon van Korah,
Tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Riwai, tama a Iharaira.
Den zoon van Jizhar, den zoon van Kahath, den zoon van Levi, den zoon van Israël.
Ko tona teina ano hoki ko Ahapa, i tu nei ki tona ringa matau, ara a Ahapa, tama a Perakia, tama a Himea,
En zijn broeder Asaf stond aan zijn rechter zijde; Asaf was de zoon van Berechja, den zoon van Simea,
Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,
Den zoon van Michaël, den zoon van Baeseja, den zoon van Malchija,
Tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,
Den zoon van Ethni, den zoon van Zerah, den zoon van Adaja,
Tama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,
Den zoon van Ethan, den zoon van Zimma, den zoon van Simeï,
Tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.
Den zoon van Jahath, den zoon van Gerson, den zoon van Levi.
Na i te taha ki maui ko o ratou teina, ko nga tama a Merari: ko Etana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku,
Hunne broeders nu, de kinderen van Merari, stonden aan de linker zijde, namelijk Ethan, de zoon van Kisi, den zoon van Abdi, den zoon van Malluch,
Tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia,
Den zoon van Hasabja, den zoon van Amazia, den zoon van Hilkia,
Tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere,
Den zoon van Amzi, den zoon van Bani, den zoon van Semer,
Tama a Mahari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Riwai.
Den zoon van Maheli, den zoon van Musi, den zoon van Merari, den zoon van Levi.
I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.
Hun broeders nu, de Levieten, waren gegeven tot allerlei dienst des tabernakels van het huis Gods.
Ko Arona ia i mea whakahere, ratou ko ana tama, ki runga ki te aata tahunga tinana, ki runga hoki ki te aata tahu whakakakara; ko ta ratou ko nga mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamarie mo Iharaira; ko nga mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.
Aäron nu en zijn zonen rookten op het altaar des brandoffers, en op het reukaltaar, zijnde besteld tot al het werk van het heilige der heiligen, en om over Israël verzoening te doen, naar alles wat Mozes, de knecht Gods, geboden had.
Na ko nga tama enei a Arona; ko tana tama ko Ereatara, ko tana tama ko Pinehaha, ko tana tama ko Apihua,
Dit nu zijn de kinderen van Aäron: Eleazar, was zijn zoon; Pinehas zijn zoon; Abisua zijn zoon;
Ko tana tama ko Puki, ko tana tama ko Uti, ko tana tama ko Terahia,
Bukki zijn zoon; Uzzi zijn zoon; Serahja zijn zoon;
Ko tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,
Merajoth zijn zoon; Amarja zijn zoon; Ahitub zijn zoon;
Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.
Zadok zijn zoon; Ahimaäz zijn zoon.
Na ko o ratou nohoanga enei i te tatai o o ratou puni i roto i o ratou rohe: i nga tama a Arona, o nga whanau o nga Kohati, no ratou nei hoki te rota tuatahi,
En dit waren hun woningen, naar hun kastelen, in hun landpalen, namelijk van de zonen van Aäron, van het huisgezin der Kahathieten, want dat lot was voor hen.
I hoatu ki a ratou a Heperona i te whenua o Hura, me nga wahi i waho ake o tera a whawhe noe;
En zij gaven hun Hebron, in het land van Juda, en haar voorsteden rondom dezelve.
Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.
Maar het veld der stad, en haar dorpen, gaven zij Kaleb, den zoon van Jefunne.
A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;
En den kinderen van Aäron gaven zij steden van Juda, de vrijstad Hebron, en Libna en haar voorsteden, en Jattir en Esthemoa, en haar voorsteden,
Ko Hirene me ona wahi o waho ake, ko Repiri me ona wahi o waho ake;
En Hilen en haar voorsteden, en Debir en haar voorsteden,
Ko Ahana me ona wahi o waho ake, ko Petehemehe me ona wahi o waho ake:
En Asan en haar voorsteden, en Beth-semes en haar voorsteden.
A, no o te iwi o Pineamine; ko Kepa me ona wahi o waho ake, ko Aremete me ona wahi o waho ake, ko Anatoto me ona wahi o waho ake. Ko a ratou pa katoa i o ratou hapu katoa, kotahi tekau ma toru pa.
Van den stam van Benjamin nu: Geba en haar voorsteden, en Allemeth en haar voorsteden, en Anathoth en haar voorsteden. Al hun steden, in hun huisgezinnen, waren dertien steden.
A ki te toenga atu o nga tama a Kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o Manahi, tekau nga pa.
Maar de kinderen van Kahath, die overgebleven waren, hadden van het huisgezin van den stam, uit den halven stam van half Manasse, bij het lot, tien steden.
A, ki nga tama a Kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o Ihakara, no te iwi o Ahera, no te iwi o Napatari, no te iwi o Manahi i Pahana.
En de kinderen van Gerson, naar hun huisgezinnen, hadden van den stam van Issaschar, en van den stam van Aser, en van den stam van Nafthali, en van den stam van Manasse in Basan, dertien steden.
A ki nga tama a Merari i o ratou hapu, i hoatu tekau ma rua nga pa, he mea rota; no te iwi o Reupena, no te iwi o Kara, no te iwi o Hepurona.
De kinderen van Merari, naar hun huisgezinnen, hadden van den stam van Ruben, en van den stam van Gad, en van den stam van Zebulon, bij het lot, twaalf steden.
Na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.
Alzo gaven de kinderen Israëls aan de Levieten deze steden en haar voorsteden.
I hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a Himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a Pineamine.
En zij gaven ze bij het lot, van den stam der kinderen van Juda, en van den stam der kinderen van Simeon, en van den stam der kinderen van Benjamin, deze steden, dewelke zij bij namen noemden.
Na ko etahi o nga hapu o nga tama a Kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o Eparaima.
Aan de overigen nu, uit de huisgezinnen der kinderen van Kahath, dien gewerden steden hunner landpale, van den stam van Efraïm.
A i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a Hekeme i te whenua pukepuke o Eparaima me nga wahi o waho ake ona; a Ketere hoki me ona wahi o waho ake;
Want zij gaven hun van de vrijsteden, Sichem en haar voorsteden op het gebergte van Efraïm, en Gezer en haar voorsteden,
A Iokomeama me ona wahi o waho ake, a Petehorono me ona wahi o waho ake;
En Jokmeam en haar voorsteden, en Beth-horon en haar voorsteden,
A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;
En Ajalon en haar voorsteden, en Gath-rimmon en haar voorsteden.
A, no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.
En uit den halven stam van Manasse: Aner en haar voorsteden, en Bileam en haar voorsteden. De huisgezinnen der overige kinderen van Kahath hadden deze steden:
A ki nga tama a Kerehoma i hoatu i roto i o tetahi tanga o te iwi o Manahi, ko Korana i Pahana me ona wahi o waho ake, ko Ahataroto me ona wahi o waho ake;
De kinderen van Gerson hadden van de huisgezinnen van den halven stam van Manasse: Golan in Basan en haar voorsteden, en Astharoth, en haar voorsteden.
No roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;
En van den stam van Issaschar: Kedes en haar voorsteden, Dobrath en haar voorsteden,
Ko Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;
En Ramoth en haar voorsteden, en Anem en haar voorsteden.
A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;
En van den stam van Aser: Masal en haar voorsteden, en Abdon en haar voorsteden,
Ko Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:
En Hukok en haar voorsteden, en Rehob en haar voorsteden.
A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.
En van den stam van Nafthali: Kedes in Galilea, en haar voorsteden, en Hammon en haar voorsteden, en Kirjathaim en haar voorsteden.
Ki era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:
De overige kinderen van Merari hadden van den stam van Zebulon: Rimmono en haar voorsteden, Thabor en haar voorsteden;
A i tera taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rawhiti o Horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o Reupena, ko Petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko Iahata me ona wahi o waho ake,
En aan gene zijde van de Jordaan tegen Jericho, tegen het oosten aan de Jordaan, van den stam van Ruben: Bezer in de woestijn, en haar voorsteden, en Jahza en haar voorsteden,
Ko Keremoto me ona wahi o waho ake, ko Hepaata me ona wahi o waho ake;
En Kedemoth en haar voorsteden, en Mefaath en haar voorsteden;
A, no o te iwi o Kara; ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, ko Mahanaima me ona wahi o waho ake,
En van den stam van Gad: Ramoth in Gilead, en haar voorsteden, en Mahanaim en haar voorsteden,
Ko Hehepona me ona wahi o waho ake, ko Iatere me ona wahi o waho ake.
En Hesbon en haar voorsteden, en Jaezer en haar voorsteden.