Proverbs 3

Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti,
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
Bontà e verità non ti abbandonino; lègatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore;
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
troverai così grazia e buon senno agli occhi di Dio e degli uomini.
Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
Confidati nell’Eterno con tutto il cuore, e non t’appoggiare sul tuo discernimento.
Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
Riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli appianerà i tuoi sentieri.
Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
Non ti stimar savio da te stesso; temi l’Eterno e ritirati dal male;
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa.
Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie d’ogni tua rendita;
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
i tuoi granai saran ripieni d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
Figliuol mio, non disdegnare la correzione dell’Eterno, e non ti ripugni la sua riprensione;
Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce.
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
Beato l’uomo che ha trovato la sapienza, e l’uomo che ottiene l’intelligenza!
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
Poiché il guadagno ch’essa procura è preferibile a quel dell’argento, e il profitto che se ne trae val più dell’oro fino.
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
Essa è più pregevole delle perle, e quanto hai di più prezioso non l’equivale.
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
Le sue vie son vie dilettevoli, e tutti i suoi sentieri sono pace.
Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
Essa è un albero di vita per quei che l’afferrano, e quei che la ritengon fermamente sono beati.
Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
Con la sapienza l’Eterno fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada.
Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
Figliuol mio, queste cose non si dipartano mai dagli occhi tuoi! Ritieni la saviezza e la riflessione!
Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
Esse saranno la vita dell’anima tua e un ornamento al tuo collo.
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
Allora camminerai sicuro per la tua via, e il tuo piede non inciamperà.
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
Quando ti metterai a giacere non avrai paura; giacerai, e il sonno tuo sarà dolce.
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
Non avrai da temere i sùbiti spaventi, né la ruina degli empi, quando avverrà;
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
perché l’Eterno sarà la tua sicurezza, e preserverà il tuo piede da ogn’insidia.
Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
Non rifiutare un benefizio a chi vi ha diritto, quand’è in tuo potere di farlo.
Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
Non dire al tuo prossimo: "Va’ e torna" e "te lo darò domani", quand’hai di che dare.
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te.
Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
Non intentar causa ad alcuno senza motivo, allorché non t’ha fatto alcun torto.
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
Non portare invidia all’uomo violento, e non scegliere alcuna delle sue vie;
Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
poiché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma l’amicizia sua è per gli uomini retti.
Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.
I savi erederanno la gloria, ma l’ignominia è la parte degli stolti.