Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
KJV
ChiUns
Job.38
Previous
Next
Job 38
38:1
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
那时,耶和华从旋风中回答约伯说:
38:2
Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
谁用无知的言语使我的旨意暗昧不明,
38:3
Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.
你要如勇士束腰;我问你,你可以指示我。
38:4
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
我立大地根基的时候,你在哪里呢?你若有聪明,只管说吧!
38:5
Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?
你若晓得就说,是谁定地的尺度?是谁把准绳拉在其上?
38:6
Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;
地的根基安置在何处?地的角石是谁安放的?
38:7
When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
那时,晨星一同歌唱; 神的众子也都欢呼。
38:8
Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb?
海水冲出,如出胎胞,那时谁将它关闭呢?
38:9
When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
是我用云彩当海的衣服,用幽暗当包裹它的布,
38:10
And brake up for it my decreed place, and set bars and doors,
为它定界限,又安门和闩,
38:11
And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
说:你只可到这里,不可越过;你狂傲的浪要到此止住。
38:12
Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place;
你自生以来,曾命定晨光,使清晨的日光知道本位,
38:13
That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?
叫这光普照地的四极,将恶人从其中驱逐出来吗?
38:14
It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment.
因这光,地面改变如泥上印印,万物出现如衣服一样。
38:15
And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken.
亮光不照恶人;强横的膀臂也必折断。
38:16
Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?
你曾进到海源,或在深渊的隐密处行走吗?
38:17
Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death?
死亡的门曾向你显露吗?死荫的门你曾见过吗?
38:18
Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.
地的广大你能明透吗?你若全知道,只管说吧!
38:19
Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof,
光明的居所从何而至?黑暗的本位在于何处?
38:20
That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths to the house thereof?
你能带到本境,能看明其室之路吗?
38:21
Knowest thou it, because thou wast then born? or because the number of thy days is great?
你总知道,因为你早已生在世上,你日子的数目也多。
38:22
Hast thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures of the hail,
你曾进入雪库,或见过雹仓吗?
38:23
Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
这雪雹乃是我为降灾,并打仗和争战的日子所预备的。
38:24
By what way is the light parted, which scattereth the east wind upon the earth?
光亮从何路分开?东风从何路分散遍地?
38:25
Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
谁为雨水分道?谁为雷电开路?
38:26
To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man;
使雨降在无人之地、无人居住的旷野?
38:27
To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
使荒废凄凉之地得以丰足,青草得以发生?
38:28
Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
雨有父吗?露水珠是谁生的呢?
38:29
Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it?
冰出于谁的胎?天上的霜是谁生的呢?
38:30
The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.
诸水坚硬(或译:隐藏)如石头;深渊之面凝结成冰。
38:31
Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
你能系住昴星的结吗?能解开参星的带吗?
38:32
Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons?
你能按时领出十二宫吗?能引导北斗和随它的众星(星:原文是子)吗?
38:33
Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
你知道天的定例吗?能使地归在天的权下吗?
38:34
Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee?
你能向云彩扬起声来,使倾盆的雨遮盖你吗?
38:35
Canst thou send lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we are?
你能发出闪电,叫它行去,使它对你说:我们在这里?
38:36
Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
谁将智慧放在怀中?谁将聪明赐于心内?
38:37
Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven,
谁能用智慧数算云彩呢?尘土聚集成团,土块紧紧结连;那时,谁能倾倒天上的瓶呢?
38:38
When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?
并入上一节
38:39
Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions,
母狮子在洞中蹲伏,少壮狮子在隐密处埋伏;你能为牠们抓取食物,使牠们饱足吗?
38:40
When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
并入上一节
38:41
Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.
乌鸦之雏因无食物飞来飞去,哀告 神;那时,谁为牠预备食物呢?
Previous
Next