I Chronicles 6

Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
Die Söhne Levis waren: Gerson, Kehath und Merari.
Figliuoli di Kehath: Amram, Itsehar, Hebron ed Uziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
Figliuoli di Amram: Aaronne, Mosè e Maria. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Eleazar generò Fineas; Fineas generò Abishua;
Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Uzzi generò Zerahia; Zerahia generò Meraioth;
und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
Meraioth generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Ahimaats;
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
Ahimaats generò Azaria; Azaria generò Johanan;
und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
Johanan generò Azaria, che esercitò il sacerdozio nella casa che Salomone edificò a Gerusalemme.
und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
Azaria generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
Shallum generò Hilkija;
und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
Hilkija generò Azaria; Azaria generò Seraia; Seraia generò Jehotsadak;
und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
Jehotsadak se n’andò in esilio quando l’Eterno fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme da Nebucadnetsar.
und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
Questi sono i nomi dei figliuoli di Ghershom: Libni e Scimei.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
Figliuoli di Kehath: Amram, Jtsehar, Hebron e Uziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo le loro case patriarcali.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
Ghershom ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Jahath, che ebbe per figliuolo Zimma,
Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
che ebbe per figliuolo Joah, ch’ebbe per figliuolo Iddo, ch’ebbe per figliuolo Zerah, ch’ebbe per figliuolo Jeathrai.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
Figliuoli di Kehath: Amminadab, che ebbe per figliuolo Core, che ebbe per figliuolo Assir,
Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Ebiasaf, che ebbe per figliuolo Assir,
dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
che ebbe per figliuolo Tahath, che ebbe per figliuolo Uriel, che ebbe per figliuolo Uzzia, che ebbe per figliuolo Saul.
dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
Figliuoli di Elkana: Amasai ed Ahimoth,
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Tsofai, che ebbe per figliuolo Nahath,
Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nachath,
che ebbe per figliuolo Eliab, che ebbe per figliuolo Jeroham, che ebbe per figliuolo Elkana.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
Figliuoli di Samuele: Vashni, il primogenito, ed Abia.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
Figliuoli di Merari: Mahli, che ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Scimei, che ebbe per figliuolo Uzza,
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
che ebbe per figliuolo Scimea, che ebbe per figliuolo Hagghia, che ebbe per figliuolo Asaia.
dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
Questi son quelli che Davide stabilì per la direzione del canto nella casa dell’Eterno, dopo che l’arca ebbe un luogo di riposo.
Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
Essi esercitarono il loro ufficio di cantori davanti al tabernacolo, davanti la tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificata la casa dell’Eterno a Gerusalemme; e facevano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
Questi sono quelli che facevano il loro servizio, e questi i loro figliuoli. Dei figliuoli dei Kehathiti: Heman, il cantore, figliuolo di Joel, figliuolo di Samuele,
Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
figliuolo di Elkana, figliuolo di Jeroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toah,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
figliuolo di Tsuf, figliuolo di Elkana, figliuolo di Mahath figliuolo d’Amasai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
figliuolo d’Elkana, figliuolo di Joel, figliuolo d’Azaria, figliuolo di Sofonia,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
figliuolo di Tahath, figliuolo d’Assir, figliuolo d’Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo di Jtsehar,
des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
figliuolo di Kehath, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
Poi v’era il suo fratello Asaf, che gli stava alla destra: Asaf, figliuolo di Berekia, figliuolo di Scimea,
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malkija,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
figliuolo d’Ethni, figliuolo di Zerah, figliuolo d’Adaia,
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
figliuolo d’Ethan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Scimei,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
figliuolo di Jahath, figliuolo di Ghershom, figliuolo di Levi.
des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
I figliuoli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra, ed erano: Ethan, figliuolo di Kisci, figliuolo d’Abdi, figliuolo di Malluc,
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
figliuolo di Hashabia, figliuolo d’Amatsia, figliuolo di Hilkia,
des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
figliuolo d’Amtsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Scemer,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
figliuolo di Mahli, figliuolo di Musci, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
I loro fratelli, i Leviti, erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa di Dio.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
Ma Aaronne ed i suoi figliuoli offrivano i sacrifizi sull’altare degli olocausti e l’incenso sull’altare dei profumi, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e facendo l’espiazione per Israele, secondo tutto quello che Mosè, servo di Dio, aveva ordinato.
Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Questi sono i figliuoli d’Aaronne: Eleazar, che ebbe per figliuolo Fineas, che ebbe per figliuolo Abishua,
Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
che ebbe per figliuolo Bukki, che ebbe per figliuolo Uzzi, che ebbe per figliuolo Zerahia,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
che ebbe per figliuolo Meraioth, che ebbe per figliuolo Amaria, che ebbe per figliuolo Ahitub,
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
che ebbe per figliuolo Tsadok, che ebbe per figliuolo Ahimaats.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
Questi sono i luoghi delle loro dimore, secondo le loro circoscrizioni nei territori loro assegnati. Ai figliuoli d’Aaronne della famiglia dei Kehathiti, che furono i primi tirati a sorte,
Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter (denn für sie war das erste Los),
furon dati Hebron, nel paese di Giuda, e il contado all’intorno;
ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
ma il territorio della città e i suoi villaggi furon dati a Caleb, figliuolo di Gefunne.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
Ai figliuoli d’Aaronne fu data Hebron, città di rifugio, Libna col suo contado, Jattir, Eshtemoa col suo contado,
Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
Hilen col suo contado, Debir col suo contado,
und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
Hashan col suo contado, Beth-Scemesh col suo contado;
und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
e della tribù di Beniamino: Gheba e il suo contado, Allemeth col suo contado, Anatoth col suo contado. Le loro città erano in tutto in numero di tredici, pari al numero delle loro famiglie.
Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
Agli altri figliuoli di Kehath toccarono a sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.
Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse durchs Los, zehn Städte.
Ai figliuoli di Ghershom, secondo le loro famiglie, toccarono tredici città, della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Bashan.
Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
Ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
I figliuoli d’Israele dettero ai Leviti quelle città coi loro contadi;
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
dettero a sorte, della tribù dei figliuoli di Giuda, della tribù dei figliuoli di Simeone e della tribù dei figliuoli di Beniamino, le dette città che furono designate per nome.
Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
Quanto alle altre famiglie dei figliuoli di Kehath, le città del territorio assegnato loro appartenevano alla tribù di Efraim.
Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
Dettero loro Sichem, città di rifugio, col suo contado, nella contrada montuosa di Efraim, Ghezer col suo contado,
Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
Jokmeam col suo contado, Beth-Horon col suo contado,
und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
Ajalon col suo contado, Gath-Rimmon col suo contado; e della mezza tribù di Manasse, Aner col suo contado, Bileam col suo contado.
und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
Queste furon le città date alle famiglie degli altri figliuoli di Kehath.
Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
Ai figliuoli di Ghershom toccarono: della famiglia della mezza tribù di Manasse, Golan in Bashan col suo contado e Ashtaroth col suo contado; della tribù d’Issacar,
Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
Kedesh col suo contado, Dobrath col suo contado;
und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
Ramoth col suo contado, ed Anem col suo contado;
und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
della tribù di Ascer: Mashal col suo contado, Abdon col suo contado,
und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
Hukok col suo contado, Rehob col suo contado;
und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
della tribù di Neftali: Kedesh in Galilea col suo contado, Hammon col suo contado, e Kiriathaim col suo contado.
und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
Al rimanente dei Leviti, ai figliuoli di Merari, toccarono: della tribù di Zabulon, Rimmon col suo contado e Tabor col suo contado;
Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
e di là dal Giordano di Gerico, all’oriente del Giordano: della tribù di Ruben, Betser, nel deserto, col suo contado; Jahtsa col suo contado,
und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
Kedemoth col suo contado, e Mefaath col suo contado;
und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
e della tribù di Gad: Ramoth in Galaad, col suo contado, Mahanaim col suo contado,
und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
Heshbon col suo contado, e Jaezer col suo contado.
und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.