I Chronicles 6

Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
filii Levi Gersom Caath Merari
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
Jéhozadák pedig *fogságba* méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
Gersonnak *fiai:* Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
filii Helcana Amasai et Ahimoth
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a *második* Abija.
filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az *Isten* ládája elhelyeztetett.
isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia *vala.*
et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
filii Athnai filii Zara filii Adaia
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
filii Ethan filii Zamma filii Semei
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
filii Ieth filii Gersom filii Levi
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől *állnak vala;* Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
filii Amasai filii Bonni filii Somer
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére *rendeltetének* mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
Sadoc filius eius Achimaas filius eius
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót *várost* *is* és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban *adtak* tizenhárom várost.
porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban *levő* városok az Efraim nemzetségéből valának:
et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
A Gerson fiainak *pedig* a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
Az Izsakhár nemzetségéből *adák* Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis