I Chronicles 6

Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Οι υιοι του Λευι ησαν Γηρσων, Κααθ και Μεραρι.
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
Και οι υιος του Κααθ, Αμραμ, Ισααρ και Χεβρων και Οζιηλ.
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
Και οι υιοι του Αμραμ, Ααρων και Μωυσης και η Μαριαμ. Οι δε υιοι του Ααρων, Ναδαβ και Αβιουδ, Ελεαζαρ και Ιθαμαρ.
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
Ο Ελεαζαρ εγεννησε τον Φινεες, ο Φινεες εγεννησε τον Αβισσουα,
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
και Αβισσουα εγεννησε τον Βουκκι, και Βουκκι εγεννησε τον Οζι,
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
και Οζι εγεννησε τον Ζεραιαν, και Ζεραιας εγεννησε τον Μεραιωθ,
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
Μεραιωθ εγεννησε τον Αμαριαν, και Αμαριας εγεννησε τον Αχιτωβ,
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
και Αχιτωβ εγεννησε τον Σαδωκ, και Σαδωκ εγεννησε τον Αχιμαας,
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
και Αχιμαας εγεννησε τον Αζαριαν, και Αζαριας εγεννησε τον Ιωαναν,
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
και Ιωαναν εγεννησε τον Αζαριαν, ουτος ειναι ο ιερατευσας εν τω ναω, τον οποιον ωκοδομησεν ο Σολομων εν Ιερουσαλημ
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
και Αζαριας εγεννησε τον Αμαριαν, και Αμαριας εγεννησε τον Αχιτωβ,
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
και Αχιτωβ εγεννησε τον Σαδωκ, και Σαδωκ εγεννησε τον Σαλλουμ,
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
και Σαλλουμ εγεννησε τον Χελκιαν, και Χελκιας εγεννησε τον Αζαριαν,
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
και Αζαριας εγεννησε τον Σεραιαν, και Σεραιας εγεννησε τον Ιωσεδεκ,
Jéhozadák pedig *fogságba* méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
και Ιωσεδεκ υπηγεν εις την μετοικεσιαν, οτε ο Κυριος εκαμε να μετοικισθη ο Ιουδας και η Ιερουσαλημ δια χειρος του Ναβουχοδονοσορ.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Οι υιοι του Λευι, Γηρσωμ, Κααθ και Μεραρι.
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
Και ταυτα ειναι τα ονοματα των υιων του Γηρσωμ Λιβνι και Σιμει.
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
Και οι υιοι του Κααθ, Αμραμ και Ισααρ και Χεβρων και Οζιηλ.
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
Οι υιοι του Μεραρι, Μααλι και Μουσι. Και αυται ειναι αι συγγενειαι των Λευιτων κατα τας πατριας αυτων.
Gersonnak *fiai:* Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
του Γηρσωμ, Λιβνι υιος τουτου, Ιααθ υιος τουτου, Ζιμμα υιος τουτου,
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
Ιωαχ υιος τουτου, Ιδδω υιος τουτου, Ζερα υιος τουτου, Ιεθραι υιος τουτου.
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
Οι υιοι του Κααθ, Αμμιναδαβ υιος αυτου, Κορε υιος τουτου, Ασειρ υιος τουτου,
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
Ελκανα υιος τουτου, και Εβιασαφ υιος τουτου, και Ασειρ υιος τουτου,
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
Ταχαθ υιος τουτου, Ουριηλ υιος τουτου, Οζιας υιος τουτου, και Σαουλ υιος τουτου.
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
Και οι υιοι του Ελκανα, Αμασαι και Αχιμωθ.
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
Και Ελκανα οι υιοι του Ελκανα, Σουφι υιος τουτου, και Ναχαθ υιος τουτου,
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
Ελιαβ υιος τουτου, Ιεροαμ υιος τουτου, Ελκανα υιος τουτου.
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a *második* Abija.
Και οι υιοι του Σαμουηλ, Βασνι ο πρωτοτοκος και Αβια.
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
Οι υιοι του Μεραρι, Μααλι, Λιβνι υιος τουτου, Σιμει υιος τουτου, Ουζα υιος τουτου,
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
Σιμαα υιος τουτου, Αγγια υιος τουτου, Ασαιας υιος τουτου.
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az *Isten* ládája elhelyeztetett.
Και ουτοι ειναι τους οποιους κατεστησεν ο Δαβιδ επι το εργον της μουσικης του οικου του Κυριου, αφου η κιβωτος ευρηκεν αναπαυσιν.
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
Και υπηρετουν εμπροσθεν της σκηνης του μαρτυριου με ψαλτωδιας, εωσου ο Σολομων ωκοδομησε τον οικον του Κυριου εν Ιερουσαλημ και τοτε κατεσταθησαν εις το υπουργημα αυτων, κατα την ταξιν αυτων.
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
Και ουτοι ειναι οι κατασταθεντες, μετα των τεκνων αυτων. Εκ των υιων των Κααθιτων, Αιμαν ο ψαλτωδος, υιος του Ιωηλ, υιου του Σαμουηλ,
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
υιου του Ελκανα, υιου του Ιεροαμ, υιου του Ελιηλ, υιου του Θωα,
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
υιου του Σουφ, υιου του Ελκανα, υιου του Μααθ υιου του Αμασαι,
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
υιου του Ελκανα υιου του Ιωηλ, υιου του Αζαριου, υιου του Σοφονιου,
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
υιου του Ταχαθ, υιου του Ασειρ, υιου του Εβιασαφ, υιου του Κορε,
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
υιου του Ισααρ, υιου του Κααθ, υιου του Λευι υιου του Ισραηλ
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia *vala.*
και ο αδελφος αυτου Ασαφ, ο ισταμενος εν δεξια αυτου Ασαφ ο υιος του Βαραχιου, υιου του Σιμεα,
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
υιου του Μιχαηλ, υιου του Βαασιου, υιου του Μαλχιου,
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
υιου του Εθνει υιου του Ζερα, υιου του Αδαια,
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
υιου του Εθαν, υιου του Ζιμμα, υιου του Σιμει,
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
υιου του Ιααθ, υιου του Γηρσωμ, υιου του Λευι
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől *állnak vala;* Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
και οι αδελφοι αυτων, οι υιοι του Μεραρι, οι εξ αριστερων Εθαν ο υιος του Κεισι, υιου του Αβδι, υιου του Μαλλουχ,
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
υιου του Ασαβια, υιου του Αμασια, υιου του Χελκιου,
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
υιου του Αμσι, υιου του Βανι, υιου του Σαμειρ,
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
υιου του Μααλι, υιου του Μουσι, υιου του Μεραρι, υιου του Λευι
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
και οι αδελφοι αυτων οι Λευιται, διωρισμενοι εις πασας τας υπηρεσιας της σκηνης του οικου του Θεου.
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére *rendeltetének* mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
Ο δε Ααρων και οι υιοι αυτου εθυμιαζον επι το θυσιαστηριον των ολοκαυτωματων, και επι το θυσιαστηριον του θυμιαματος, διωρισμενοι εις πασας τας εργασιας του αγιου των αγιων, και εις το να καμνωσιν εξιλεωσιν υπερ του Ισραηλ, κατα παντα οσα προσεταξε Μωυσης ο δουλος του Θεου.
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
Και ουτοι ειναι οι υιοι του Ααρων Ελεαζαρ υιος τουτου, Φινεες υιος τουτου, Αβισσουα υιος τουτου,
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
Βουκκι υιος τουτου, Οζι υιος τουτου, Ζεραιας υιος τουτου,
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
Μεραιωθ υιος τουτου, Αμαριας υιος τουτου, Αχιτωβ υιος τουτου,
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
Σαδωκ υιος τουτου, Αχιμαας υιος τουτου.
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
Και αυται ειναι αι κατοικιαι αυτων κατα τας κωμας αυτων εν τοις οριοις αυτων, των υιων του Ααρων, εκ της συγγενειας των Κααθιτων διοτι εις αυτους επεσεν ο κληρος
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
και εδωκαν εις αυτους την Χεβρων εν γη Ιουδα και τα περιχωρα αυτης κυκλω αυτης.
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
Τους αγρους ομως της πολεως και τας κωμας αυτης εδωκαν εις τον Χαλεβ τον υιον του Ιεφοννη.
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
Εις δε τους υιους του Ααρων εδωκαν τας πολεις του Ιουδα, την Χεβρων, την πολιν του καταφυγιου και την Λιβνα και τα περιχωρα αυτης και την Ιαθειρ και την Εσθεμωα και τα περιχωρα αυτης,
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
και την Ηλων και τα περιχωρα αυτης, την Δεβειρ και τα περιχωρα αυτης,
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
και την Ασαν και τα περιχωρα αυτης και την Βαιθ−σεμες και τα περιχωρα αυτης,
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót *várost* *is* és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
και εκ της φυλης Βενιαμιν την Γαβαα και τα περιχωρα αυτης και την Αλεμεθ και τα περιχωρα αυτης και την Αναθωθ και τα περιχωρα αυτης πασαι αι πολεις αυτων, κατα τας συγγενειας αυτων, δεκατρεις.
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
Και εις τους υιους του Κααθ, τους εναπολειφθεντας, εδοθησαν κατα κληρον εκ της συγγενειας εκατερας φυλης και εκ της ημισειας φυλης, της ημισειας του Μανασση, δεκα πολεις.
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban *adtak* tizenhárom várost.
Και εις τους υιους του Γηρσωμ κατα τας συγγενειας αυτων, εκ της φυλης Ισσαχαρ, και εκ της φυλης Ασηρ και εκ της φυλης Νεφθαλι και εκ της φυλης του Μανασση εν Βασαν, δεκατρεις πολεις.
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
εις τους υιους του Μεραρι, κατα τας συγγενειας αυτων, εδοθησαν δια κληρου εκ της φυλης Ρουβην και εκ της φυλης Γαδ και εκ της φυλης Ζαβουλων δωδεκα πολεις.
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
Και οι υιοι Ισραηλ εδωκαν εις τους Λευιτας τας πολεις ταυτας και τα περιχωρα αυτων.
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
Και εδωκαν κατα κληρον, εκ της φυλης των υιων Ιουδα και εκ της φυλης των υιων Συμεων και εκ της φυλης των υιων Βενιαμιν, τας πολεις ταυτας, ονομασθεισας κατα τα ονοματα αυτων.
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban *levő* városok az Efraim nemzetségéből valának:
Οι δε εκ των συγγενειων των υιων Κααθ ελαβον πολεις των οριων αυτων εκ της φυλης Εφραιμ.
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
Και εδωκαν εις αυτους τας πολεις του καταφυγιου, την Συχεμ και τα περιχωρα αυτης, εν τω ορει Εφραιμ, και την Γεζερ και τα περιχωρα αυτης,
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
και την Ιοκμεαμ και τα περιχωρα αυτης, και την Βαιθ−ωρων και τα περιχωρα αυτης,
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
και την Αιαλων και τα περιχωρα αυτης, και την Γαθ−ριμμων και τα περιχωρα αυτης
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
και εκ της ημισειας φυλης Μανασση την Ανηρ και τα περιχωρα αυτης, και την Βιλεαμ και τα περιχωρα αυτης ταυτας εδωκαν εις τας συγγενειας των εναπολειφθεντων των υιων Κααθ.
A Gerson fiainak *pedig* a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
εις τους υιους Γηρσωμ εδωκαν, εκ της συγγενειας της ημισειας φυλης Μανασση, την Γωλαν εν Βασαν και τα περιχωρα αυτης, και την Ασταρωθ και τα περιχωρα αυτης
Az Izsakhár nemzetségéből *adák* Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
και εκ της φυλης Ισσαχαρ την Κεδες και τα περιχωρα αυτης, την Δαβραθ και τα περιχωρα αυτης,
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
και την Ραμωθ και τα περιχωρα αυτης, και την Ανειμ και τα περιχωρα αυτης
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
και εκ της φυλης Ασηρ την Μασαλ και τα περιχωρα αυτης, και την Αβδων και τα περιχωρα αυτης,
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
και την Χουκωκ και τα περιχωρα αυτης, και την Ρεωβ και τα περιχωρα αυτης
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
και εκ της φυλης Νεφθαλι την Κεδες εν Γαλιλαια και τα περιχωρα αυτης, και την Αμμων και τα περιχωρα αυτης, και την Κιριαθαιμ και τα περιχωρα αυτης.
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
Εις τους υιους του Μεραρι τους εναπολειφθεντας εδωκαν, εκ της φυλης του Ζαβουλων, την Ριμμων και τα περιχωρα αυτης, την Θαβωρ και τα περιχωρα αυτης
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
εις δε το περαν του Ιορδανου πλησιον της Ιεριχω, προς ανατολας του Ιορδανου, εδωκαν, εκ της φυλης Ρουβην την Βοσορ εν τη ερημω και τα περιχωρα αυτης, και την Ιασα και τα περιχωρα αυτης,
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
και την Κεδημωθ και τα περιχωρα αυτης, και την Μηφααθ και τα περιχωρα αυτης
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
και εκ της φυλης Γαδ την Ραμωθ εν Γαλααδ και τα περιχωρα αυτης, και την Μαχαναιμ και τα περιχωρα αυτης,
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
και την Εσεβων και τα περιχωρα αυτης, και την Ιαζηρ και τα περιχωρα αυτης.