I Chronicles 6

Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
Jéhozadák pedig *fogságba* méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
Gersonnak *fiai:* Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a *második* Abija.
And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az *Isten* ládája elhelyeztetett.
And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia *vala.*
And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől *állnak vala;* Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére *rendeltetének* mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
And Ashan with her suburbs, and Beth–shemesh with her suburbs:
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót *várost* *is* és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban *adtak* tizenhárom várost.
And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban *levő* városok az Efraim nemzetségéből valának:
And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
And Jokmeam with her suburbs, and Beth–horon with her suburbs,
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
And Aijalon with her suburbs, and Gath–rimmon with her suburbs:
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
A Gerson fiainak *pedig* a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
Az Izsakhár nemzetségéből *adák* Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.