Proverbs 3

בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережуть твоє серце,
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
бо примножать для тебе вони довготу твоїх днів, і років життя та спокою!
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
Милість та правда нехай не залишать тебе, прив'яжи їх до шиї своєї, напиши їх на таблиці серця свого,
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
і знайдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й людини!
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
Надійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
Пізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
Не будь мудрий у власних очах, бійся Господа та ухиляйся від злого!
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
Це буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
Шануй Господа із маєтку свого, і з початку всіх плодів своїх,
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
і будуть комори твої переповнені ситістю, а чавила твої будуть переливатись вином молодим!
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
Мій сину, карання Господнього не відкидай, і картання Його не вважай тягарем,
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
бо кого Господь любить, картає того, і кохає, немов батько сина!
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
Блаженна людина, що мудрість знайшла, і людина, що розум одержала,
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
бо ліпше надбання її від надбання срібла, і від щирого золота ліпший прибуток її,
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
дорожча за перли вона, і всіляке жадання твоє не зрівняється з нею.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
Довгість днів у правиці її, багатство та слава в лівиці її.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
Дороги її то дороги приємности, всі стежки її мир.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто держить її!
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
Знанням Його порозкривались безодні, і кроплять росою ті хмари.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
Мій сину, нехай від очей твоїх це не відходить, стережи добрий розум і розважність,
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикрасою шиї твоєї,
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
Тоді підеш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикнеться!
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
Якщо покладешся не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
Не будеш боятися наглого страху, ні бурі безбожних, як прийде,
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
бо твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
Не стримуй добра потребуючому, коли в силі твоєї руки це вчинити,
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
не кажи своїм ближнім: Іди, і знову прийди, а взавтра я дам, коли маєш з собою.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
Не виорюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
Не сварися з людиною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
Не заздри насильникові, і ні однієї з доріг його не вибирай,
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
бо бридить Господь крутіями, а з праведними в Нього дружба.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
Прокляття Господнє на домі безбожного, а мешкання праведних Він благословить,
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
з насмішників Він насміхається, а покірливим милість дає.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃
Мудрі славу вспадковують, а нерозумні носитимуть сором.