Proverbs 4

שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃
Послухайте, діти, напучення батькового, і прислухайтеся, щоб навчитися розуму,
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃
бо даю я вам добру науку: закона мого не кидайте,
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃
бо сином у батька свого я був, пещений й єдиний у неньки своєї.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃
І навчав він мене, і мені говорив: Нехай держиться серце твоє моїх слів, стережи мої заповіді та й живи!
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃
Здобудь мудрість, здобудь собі розум, не забудь, і не цурайся слів моїх уст,
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃
не кидай її й вона буде тебе стерегти! Кохай ти її й вона буде тебе пильнувати!
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃
Початок премудрости мудрість здобудь, а за ввесь свій маєток здобудь собі розуму!
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃
Тримай її високо і підійме тебе, ушанує тебе, як її ти пригорнеш:
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃
вона дасть голові твоїй гарний вінок, пишну корону тобі подарує!
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃
Послухай, мій сину, й бери ти слова мої, і помножаться роки твойого життя,
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃
дороги премудрости вчу я тебе, стежками прямими проваджу тебе:
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃
коли підеш, то крок твій не буде тісний, а коли побіжиш не спіткнешся!
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃
Міцно тримайся напучування, не лишай, його стережи, воно бо життя твоє!
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃
На стежку безбожних не йди, і не ходи на дорогу лихих,
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃
покинь ти її, не йди нею, усунься від неї й мини,
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃
бо вони не заснуть, якщо злого не вчинять, відійметься сон їм, як не зроблять кому, щоб спіткнувся!...
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃
Бо вони хліб безбожжя їдять, і вино грабежу попивають.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃
А путь праведних ніби те світло ясне, що світить все більше та більш аж до повного дня!
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃
Дорога ж безбожних як темність: не знають, об що спотикнуться...
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃
Мій сину, прислухуйся до моїх слів, до речей моїх ухо своє нахили!
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃
Нехай не відійдуть вони від очей твоїх, бережи їх в середині серця свого!
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃
Бо життя вони тим, хто їх знайде, а для тіла усього його лікування.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃
Над усе, що лише стережеться, серце своє стережи, бо з нього походить життя.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃
Відкинь ти від себе лукавство уст, віддали ти від себе крутійство губ.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃
Нехай дивляться очі твої уперед, а повіки твої нехай перед тобою простують.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃
Стежку ніг своїх вирівняй, і стануть міцні всі дороги твої:
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃
не вступайся ні вправо, ні вліво, усунь свою ногу від зла!