Job 38

ויען יהוה את איוב מן הסערה ויאמר׃
Τοτε απεκριθη ο Κυριος προς τον Ιωβ εκ του ανεμοστροβιλου και ειπε
מי זה מחשיך עצה במלין בלי דעת׃
Τις ουτος, οστις σκοτιζει την βουλην μου δια λογων ασυνετων;
אזר נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני׃
Ζωσον ηδη την οσφυν σου ως ανηρ διοτι θελω σε ερωτησει, και φανερωσον μοι.
איפה היית ביסדי ארץ הגד אם ידעת בינה׃
Που ησο οτε εθεμελιονον την γην; απαγγειλον, εαν εχης συνεσιν.
מי שם ממדיה כי תדע או מי נטה עליה קו׃
Τις εθεσε τα μετρα αυτης, εαν εξευρης; η τις ηπλωσε σταθμην επ αυτην;
על מה אדניה הטבעו או מי ירה אבן פנתה׃
Επι τινος ειναι εστηριγμενα τα θεμελια αυτης; η τις εθεσε τον ακρογωνιαιον λιθον αυτης,
ברן יחד כוכבי בקר ויריעו כל בני אלהים׃
οτε τα αστρα της αυγης εψαλλον ομου και παντες οι υιοι του Θεου ηλαλαζον;
ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא׃
η τις συνεκλεισε την θαλασσαν με θυρας, οτε εξορμωσα εξηλθεν εκ μητρας;
בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו׃
οτε περιεβαλον αυτην με νεφελην και με ομιχλην εσπαργανωσα αυτην,
ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים׃
και περιωρισα αυτην δια προσταγματος μου, και εβαλον μοχλους και πυλας,
ואמר עד פה תבוא ולא תסיף ופא ישית בגאון גליך׃
και ειπα, Εως αυτου θελεις ερχεσθαι και δεν θελεις υπερβη και εδω θελει συντριβεσθαι η υπερηφανια των κυματων σου;
המימיך צוית בקר ידעתה שחר מקמו׃
Προσεταξας συ την πρωιαν επι των ημερων σου; εδειξας εις την αυγην τον τοπον αυτης,
לאחז בכנפות הארץ וינערו רשעים ממנה׃
δια να πιαση τα εσχατα της γης, ωστε οι κακουργοι να εκτιναχθωσιν απ αυτης;
תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש׃
Αυτη μεταμορφουται ως πηλος σφραγιζομενος και τα παντα παρουσιαζονται ως στολη.
וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר׃
Και το φως των ασεβων αφαιρειται απ αυτων, ο δε βραχιων των υπερηφανων συντριβεται.
הבאת עד נבכי ים ובחקר תהום התהלכת׃
Εισηλθες εως των πηγων της θαλασσης; η περιεπατησας εις εξιχνιασιν της αβυσσου;
הנגלו לך שערי מות ושערי צלמות תראה׃
Ηνοιχθησαν εις σε του θανατου αι πυλαι; η ειδες τας θυρας της σκιας του θανατου;
התבננת עד רחבי ארץ הגד אם ידעת כלה׃
Εγνωρισας το πλατος της γης; απαγγειλον, εαν ενοησας παντα ταυτα.
אי זה הדרך ישכן אור וחשך אי זה מקמו׃
Που ειναι η οδος της κατοικιας του φωτος; και του σκοτους, που ειναι ο τοπος αυτου,
כי תקחנו אל גבולו וכי תבין נתיבות ביתו׃
δια να συλλαβης αυτο εις το οριον αυτου και να γνωρισης τας τριβους της οικιας αυτου;
ידעת כי אז תולד ומספר ימיך רבים׃
Γνωριζεις αυτο, διοτι τοτε εγεννηθης; η διοτι ο αριθμος των ημερων σου ειναι πολυς;
הבאת אל אצרות שלג ואצרות ברד תראה׃
Εισηλθες εις τους θησαυρους της χιονος; η ειδες τους θησαυρους της χαλαζης,
אשר חשכתי לעת צר ליום קרב ומלחמה׃
τους οποιους φυλαττω δια τον καιρον της θλιψεως δια την ημεραν της μαχης και του πολεμου;
אי זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי ארץ׃
Δια τινος οδου διαδιδεται το φως, η ο ανατολικος ανεμος διαχεεται επι την γην;
מי פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות׃
Τις ηνοιξε ρυακας δια τας ραγδαιας βροχας, η δρομον δια την αστραπην της βροντης,
להמטיר על ארץ לא איש מדבר לא אדם בו׃
δια να φερη βροχην επι γην ακατοικητον, εις ερημον, οπου ανθρωπος δεν υπαρχει,
להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא׃
δια να χορταση την αβατον και ακατοικητον, και να αναβλαστηση τον βλαστον της χλοης;
היש למטר אב או מי הוליד אגלי טל׃
Εχει πατερα η βροχη; η τις εγεννησε τας σταγονας της δροσου;
מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו׃
Απο μητρας τινος εξερχεται ο παγος; και την παχνην του ουρανου, τις εγεννησε;
כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו׃
Τα υδατα σκληρυνονται ως λιθος, και το προσωπον της αβυσσου πηγνυεται.
התקשר מעדנות כימה או משכות כסיל תפתח׃
Δυνασαι να δεσμευσης τας γλυκειας επιρροας της Πλειαδος η να λυσης τα δεσμα τον Ωριωνος;
התציא מזרות בעתו ועיש על בניה תנחם׃
Δυνασαι να εκβαλης τα Ζωδια εις τον καιρον αυτων; η δυνασαι να οδηγησης τον Αρκτουρον μετα των υιων αυτου;
הידעת חקות שמים אם תשים משטרו בארץ׃
Γνωριζεις τους νομους του ουρανου; δυνασαι να διαταξης τας επιρροας αυτου επι την γην;
התרים לעב קולך ושפעת מים תכסך׃
Δυνασαι να υψωσης την φωνην σου εις τα νεφη, δια να σε σκεπαση αφθονια υδατων;
התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו׃
Δυνασαι να αποστειλης αστραπας, ωστε να εξελθωσι και να ειπωσι προς σε, Ιδου, ημεις;
מי שת בטחות חכמה או מי נתן לשכוי בינה׃
Τις εβαλε σοφιαν εντος του ανθρωπου; η τις εδωκε συνεσιν εις την καρδιαν αυτου;
מי יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב׃
Τις δυναται να αριθμηση τα νεφη δια σοφιας; η τις δυναται να κενονη τα δοχεια του ουρανου,
בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו׃
δια να χωνευθη το χωμα εις συμπηξιν και οι βωλοι να συγκολλωνται;
התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא׃
Θελεις κυνηγησει θηραμα δια τον λεοντα; η χορτασει την ορεξιν των σκυμνων,
כי ישחו במעונות ישבו בסכה למו ארב׃
οταν κοιτωνται εν τοις σπηλαιοις και καθηνται εις τους κρυπτηρας δια να ενεδρευωσι;
מי יכין לערב צידו כי ילדו אל אל ישועו יתעו לבלי אכל׃
Τις ετοιμαζει εις τον κορακα την τροφην αυτου, οταν οι νεοσσοι αυτου κραζωσι προς τον Θεον, περιπλανωμενοι δι ελλειψιν τροφης;