Proverbs 3

בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
 Min son, förgät icke min undervisning,  och låt ditt hjärta bevara mina bud.5 Mos. 8,1. 30,16.
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig;  bind dem omkring din hals,  skriv dem på ditt hjärtas tavla;Ords. 6,21. 7,3.
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
 så skall du finna nåd och få gott förstånd,  i Guds och i människors ögon.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.1 Krön. 28,9. Ords. 22,19.
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
 På alla dina vägar må du akta på honom,  så skall han göra dina stigar jämna.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
 Håll dig icke själv för vis;  frukta HERREN, och fly det onda.Ords. 28,26. Jes. 5,21. Rom. 12,16.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp  och en vederkvickelse för benen däri.Ords. 16,24.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
 Ära HERREN med dina ägodelar!  och med förstlingen av all din gröda,2 Mos. 23,19. 5 Mos. 26,2 f.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
 så skola dina lador fyllas med ymnighet,  och av vinmust skola dina pressar flöda över.
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan,  och förargas icke, när du agas av honom.Job 5,17. Hebr. 12,5 f. Upp. 3,19.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
 Ty den HERREN älskar, den agar han,  likasom en fader sin son, som han har kär.Ords. 13,24.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
 Säll är den människa som har funnit visheten,  den människa som undfår förstånd.
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver,  och den vinning hon giver är bättre än guld.Job 28,15 f. Ords. 8,10 f. 16,16. Vish. 7,8 f.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
 Dyrbarare är hon än pärlor;  allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.Matt. 13,45 f.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
 Långt liv bär hon i sin högra hand,  i sin vänstra rikedom och ära.Ords. 8,18, 35. 9,11.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
 Hennes vägar äro ljuvliga vägar,  och alla hennes stigar äro trygga.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt,  och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.Ords. 11,30.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund,  himmelen har han berett med förstånd.Jer. 10,12. 51,15.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram,  och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon,  tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
 så skola de lända din själ till liv  bliva ett smycke för din hals.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
 Då skall du vandra din väg fram i trygghet,  och din fot skall du då icke stöta.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig,  och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.Ps. 4,9. 91,5 f.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck,  ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.Ps. 112,7 f.
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
 Ty HERREN skall då vara ditt hopp,  och han skall bevara din fot för snaran.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
 Neka icke den behövande din hjälp,  är det står i din makt att giva den.Tob. 4,7 f.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen;  i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.5 Mos. 24,14 f.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
 Stämpla intet ont mot din nästa,  när han menar sig bo trygg i din närhet.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
 Tvista icke med någon utan sak,  då han icke har gjort dig något ont.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
 Avundas icke den orättrådige,  och finn ej behag i någon av hans vägar.Ps. 1,1. Ords. 1,15. 4,14 f.
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge,  men med de redliga har han sin umgängelse.Ps. 25, 14.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus,  men de rättfärdigas boning välsignar han.3 Mos. 26,3 f., 14 f.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han;  men de ödmjuka giver han nåd.Ps. 37,13. 59,9. Ords. 1,26. Jes. 66,2.1 Petr. 5,5. Jak. 4,10.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃
 De visa få ära till arvedel,  men dårarna få uppbära skam.