I Chronicles 6

בני לוי גרשון קהת ומררי׃
Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.1 Mos. 46,11. 2 Mos. 6,16 f. 4 Mos. 26,57 f. 1 Krön. 23,6 f
ובני קהת עמרם יצהר וחברון ועזיאל׃
Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃
Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.2 Mos. 2,1 f. 4 Mos. 3,2.
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע׃
Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי׃
Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות׃
Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב׃
Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ׃
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.2 Sam. 8,17. 15,27
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן׃
Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם׃
Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב׃
Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום׃
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה׃
Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.2 Kon. 22,4.
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק׃
Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
ויהוצדק הלך בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר׃
Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.2 Kon. 25,1 f.
בני לוי גרשם קהת ומררי׃
Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.4 Mos. 3,16 f.
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי׃
Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
ובני קהת עמרם ויצהר וחברון ועזיאל׃
Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבותיהם׃
Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
לגרשום לבני בנו יחת בנו זמה בנו׃
Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו׃
dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
בני קהת עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו׃
Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו׃
dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו׃
dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
ובני אלקנה עמשי ואחימות׃
Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
אלקנה בנו אלקנה צופי בנו ונחת בנו׃
Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו׃
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.1 Sam. 1,1.
ובני שמואל הבכר ושני ואביה׃
Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.1 Sam. 8,2.
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו׃
Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו׃
dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר בית יהוה ממנוח הארון׃
Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם׃
De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי הימן המשורר בן יואל בן שמואל׃
Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח׃
son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
בן ציף בן אלקנה בן מחת בן עמשי׃
son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה׃
son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח׃
son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל׃
son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
ואחיו אסף העמד על ימינו אסף בן ברכיהו בן שמעא׃
vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה׃
son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
בן אתני בן זרח בן עדיה׃
son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
בן איתן בן זמה בן שמעי׃
son till Etan, son till Simma, son till Simei,
בן יחת בן גרשם בן לוי׃
son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
ובני מררי אחיהם על השמאול איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך׃
Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה׃
son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
בן אמצי בן בני בן שמר׃
son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי׃
son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
ואחיהם הלוים נתונים לכל עבודת משכן בית האלהים׃
Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים׃
Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.2 Mos. 30,7 f. 4 Mos. 4,16.
ואלה בני אהרן אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו׃
Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו׃
dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו׃
dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
צדוק בנו אחימעץ בנו׃
dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל׃
Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --Jos. 21,9 f.
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה׃
åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה׃
Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה׃
Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.5 Mos. 19,1 f.
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה׃
Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה׃
Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם׃
och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל ערים עשר׃
Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן ערים שלש עשרה׃
Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן בגורל ערים שתים עשרה׃
Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם׃
Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות׃
Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
וממשפחות בני קהת ויהי ערי גבולם ממטה אפרים׃
Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:Jos. 21,20 f.
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה׃
Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה׃
Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה׃
vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה למשפחת לבני קהת הנותרים׃
och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
לבני גרשום ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה׃
Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;Jos. 21,27 f.
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה׃
och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה׃
Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה׃
och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה׃
Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה׃
och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
לבני מררי הנותרים ממטה זבולן את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה׃
Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,Jos. 21,34 f.
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה׃
och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה׃
Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
וממטה גד את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה׃
och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה׃
Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.