I Chronicles 6

בני לוי גרשון קהת ומררי׃
Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
ובני קהת עמרם יצהר וחברון ועזיאל׃
Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃
Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע׃
Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי׃
og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות׃
og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב׃
Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ׃
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן׃
og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם׃
Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב׃
Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום׃
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה׃
og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק׃
og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
ויהוצדק הלך בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר׃
Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
בני לוי גרשם קהת ומררי׃
Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי׃
Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
ובני קהת עמרם ויצהר וחברון ועזיאל׃
Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבותיהם׃
Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
לגרשום לבני בנו יחת בנו זמה בנו׃
Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו׃
hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
בני קהת עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו׃
Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו׃
hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו׃
hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
ובני אלקנה עמשי ואחימות׃
Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
אלקנה בנו אלקנה צופי בנו ונחת בנו׃
hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו׃
hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
ובני שמואל הבכר ושני ואביה׃
Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו׃
Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו׃
hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר בית יהוה ממנוח הארון׃
Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם׃
og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי הימן המשורר בן יואל בן שמואל׃
dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח׃
sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
בן ציף בן אלקנה בן מחת בן עמשי׃
sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה׃
sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח׃
sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל׃
sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
ואחיו אסף העמד על ימינו אסף בן ברכיהו בן שמעא׃
Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה׃
sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
בן אתני בן זרח בן עדיה׃
sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
בן איתן בן זמה בן שמעי׃
sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
בן יחת בן גרשם בן לוי׃
sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
ובני מררי אחיהם על השמאול איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך׃
Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה׃
sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
בן אמצי בן בני בן שמר׃
sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי׃
sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
ואחיהם הלוים נתונים לכל עבודת משכן בית האלהים׃
Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים׃
Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
ואלה בני אהרן אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו׃
Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו׃
hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו׃
hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
צדוק בנו אחימעץ בנו׃
hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל׃
Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה׃
de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה׃
men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה׃
Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה׃
og Hilen med jorder, Debir med jorder
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה׃
Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם׃
og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל ערים עשר׃
Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן ערים שלש עשרה׃
Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן בגורל ערים שתים עשרה׃
Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם׃
Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות׃
De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
וממשפחות בני קהת ויהי ערי גבולם ממטה אפרים׃
Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה׃
tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה׃
og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה׃
og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה למשפחת לבני קהת הנותרים׃
og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
לבני גרשום ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה׃
Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה׃
og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה׃
og Ramot med jorder og Anem med jorder,
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה׃
og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה׃
og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה׃
og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
לבני מררי הנותרים ממטה זבולן את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה׃
Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה׃
og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה׃
og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
וממטה גד את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה׃
og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה׃
og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.