Proverbs 3

בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
Сине мой, не забравяй закона ми и сърцето ти нека пази заповедите ми,
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
защото те ще ти прибавят дългоденствие и години на живот, и мир.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
Милост и истина да не те оставят — вържи ги около шията си, напиши ги на плочата на сърцето си.
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
Така ще намериш благоволение и благоразумие пред Бога и хората.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
Уповавай се на ГОСПОДА с цялото си сърце и не се облягай на своя разум.
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
Във всичките си пътища познавай Него и Той ще прави равни пътеките ти.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
Не бъди мъдър в очите си, бой се от ГОСПОДА и се отклонявай от зло.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
Това ще бъде изцеление за тялото ти и освежителна влага за костите ти.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
Почитай ГОСПОДА от имота си и от първите плодове на целия си доход.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
Така хамбарите ти ще се изпълнят с изобилие и линовете ти ще преливат с ново вино.
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
Сине мой, не отхвърляй наказанието от ГОСПОДА и да не ти дотяга Неговото изобличение,
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
защото ГОСПОД изобличава онзи, когото люби, също както бащата — сина, който му е мил.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
Блажен човекът, който е намерил мъдрост, и човекът, който е придобил разум,
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
защото печалбата от нея е по-добра от печалбата от сребро и добивът от нея — по-добър от чисто злато.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
Тя е по-ценна от скъпоценни камъни и нищо, което би пожелал, не се сравнява с нея.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
Дългоденствие е в десницата й, а в левицата й — богатства и чест.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
Пътищата й са приятни пътища и всичките й пътеки са мир.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
Тя е дърво на живот за тези, които се хващат за нея, и блажени са, които я държат.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
С мъдрост ГОСПОД основа земята, с разум установи небесата.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
Чрез Неговото знание се разтвориха бездните и от облаците капе роса.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
Сине мой, нека тези да не се отдалечават от очите ти, пази здравомислие и разсъдителност
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
и те ще бъдат живот за душата ти и украшение за шията ти.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
Тогава ще ходиш безопасно в пътя си и кракът ти няма да се спъне.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
Когато лягаш, няма да се страхуваш; да, ще лягаш и сънят ти ще е сладък.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
Няма да се боиш от внезапен страх, нито от гибелта на безбожните, когато дойде,
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
защото ГОСПОД ще бъде твое упование и ще опази крака ти да не се улови.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
Не въздържай доброто от онези, които имат нужда от него, когато е във властта на ръката ти да го направиш!
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
Не казвай на ближния си: Иди и се върни пак, и утре ще ти дам! — когато го имаш при себе си.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
Не замисляй зло против ближния си, който с доверие живее при теб.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
Не се карай с човек без причина, ако не ти е направил нищо лошо.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
Не завиждай на човек насилник и не избирай нито един от пътищата му,
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
защото ГОСПОД се гнуси от ходещия по лъжливи пътища, а Неговият доверен съвет е с праведните.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
Проклятието на ГОСПОДА е в дома на безбожния, но Той благославя жилището на праведните.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
Ако е за присмивачите — Той им се присмива, а на смирените дава благодат.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃
Мъдрите ще наследят чест, а безумните ще отнесат срам.