Numbers 33

אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים לצבאתם ביד משה ואהרן׃
Това са пътуванията на израилевите синове, които излязоха от египетската земя според войнствата си под ръката на Мойсей и Аарон.
ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם׃
И Мойсей записа тръгванията им според пътуванията им по заповедта на ГОСПОДА; и това са пътуванията им според тръгванията им:
ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה לעיני כל מצרים׃
Тръгнаха от Рамесий в първия месец, на петнадесетия ден от първия месец; на следващия ден след Пасхата израилевите синове излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים׃
когато египтяните погребваха онези, които ГОСПОД беше поразил помежду им, всичките първородни. А и над боговете им ГОСПОД беше извършил съд.
ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת׃
И израилевите синове отпътуваха от Рамесий и разположиха стан в Сокхот.
ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר׃
И отпътуваха от Сокхот и разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל׃
И отпътуваха от Етам и се върнаха към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה׃
И отпътуваха от Пиаирот и преминаха през морето в пустинята, изминаха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים ויחנו שם׃
И отпътуваха от Мера и дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извора и седемдесет палмови дървета и там разположиха стан.
ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף׃
И отпътуваха от Елим и разположиха стан при Червеното море.
ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין׃
И отпътуваха от Червеното море и разположиха стан в пустинята Син.
ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה׃
И отпътуваха от пустинята Син и разположиха стан в Дофка.
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃
И отпътуваха от Дофка и разположиха стан в Елус.
ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות׃
И отпътуваха от Елус и разположиха стан в Рафидим; и нямаше вода да пие народът.
ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני׃
И отпътуваха от Рафидим и разположиха стан в Синайската пустиня.
ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה׃
И отпътуваха от Синайската пустиня и разположиха стан в Киврот-Атаава.
ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת׃
И отпътуваха от Киврот-Атаава и разположиха стан в Асирот.
ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה׃
И отпътуваха от Асирот и разположиха стан в Ритма.
ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ׃
И отпътуваха от Ритма и разположиха стан в Римон-Фарес.
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃
И отпътуваха от Римон-Фарес и разположиха стан в Ливна.
ויסעו מלבנה ויחנו ברסה׃
И отпътуваха от Ливна и разположиха стан в Риса.
ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה׃
И отпътуваха от Риса и разположиха стан в Кеелта.
ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר׃
И отпътуваха от Кеелта и разположиха стан в хълма Сафер.
ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה׃
И отпътуваха от хълма Сафер и разположиха стан в Харада.
ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת׃
И отпътуваха от Харада и разположиха стан в Макилот.
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת׃
И отпътуваха от Макилот и разположиха стан в Тахат.
ויסעו מתחת ויחנו בתרח׃
И отпътуваха от Тахат и разположиха стан в Тара.
ויסעו מתרח ויחנו במתקה׃
И отпътуваха от Тара и разположиха стан в Митка.
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה׃
И отпътуваха от Митка и разположиха стан в Асемона.
ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות׃
И отпътуваха от Асемона и разположиха стан в Масирот.
ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן׃
И отпътуваха от Масирот и разположиха стан във Венеякан.
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד׃
И отпътуваха от Венеякан и разположиха стан в Хоргадгад.
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה׃
И отпътуваха от Хоргадгад и разположиха стан в Йотвата.
ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה׃
И отпътуваха от Йотвата и разположиха стан в Еврона.
ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃
И отпътуваха от Еврона и разположиха стан в Есион-Гавер.
ויסעו מעציון גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש׃
И отпътуваха от Есион-Гавер и разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום׃
И отпътуваха от Кадис и разположиха стан в планината Ор, при края на едомската земя.
ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש׃
И свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор по заповед на ГОСПОДА и умря там в четиридесетата година от излизането на израилевите синове от египетската земя, в петия месец, на първия ден от месеца.
ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר׃
Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען בבא בני ישראל׃
И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг в ханаанската земя, чу за идването на израилевите синове.
ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה׃
А те отпътуваха от планината Ор и разположиха стан в Салмона.
ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן׃
И отпътуваха от Салмона и разположиха стан във Финон.
ויסעו מפונן ויחנו באבת׃
И отпътуваха от Финон и разположиха стан в Овот.
ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב׃
И отпътуваха от Овот и разположиха стан в Еаварим, на моавската граница.
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד׃
И отпътуваха от Иим и разположиха стан в Девон-Гад.
ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה׃
И отпътуваха от Девон-Гад и разположиха стан в Алмон-Дивлатаим.
ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו׃
И отпътуваха от Алмон-Дивлатаим и разположиха стан на хълма Аварим, срещу Нево.
ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו׃
И отпътуваха от хълма Аварим и разположиха стан в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон.
ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב׃
При Йордан разположиха стан, от Вет-Есимот до Авел-Ситим на низините на Моав.
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
И ГОСПОД говори на Мойсей в низините на Моав при Йордан срещу Ерихон и каза:
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען׃
Говори на израилевите синове и им кажи: Когато минете през Йордан в ханаанската земя,
והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במתם תשמידו׃
да изгоните от пред себе си всичките жители на земята, да унищожите всичките им изображения и да унищожите всичките им леяни образи, и да съборите всичките им високи места.
והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה׃
И да завладеете земята и да се заселите в нея, защото ви дадох тази земя да я притежавате.
והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו׃
И да разделите земята с жребий между родовете си за наследство: на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, където му падне жребият. Според бащините си племена да наследите.
ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם על הארץ אשר אתם ישבים בה׃
Но ако не изгоните отпред себе си жителите на земята, тогава онези от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви притесняват в земята, в която живеете.
והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם׃
И онова, което мислех да направя на тях, ще го направя на вас.