Numbers 33

Men non tout kote moun Izrayèl yo te pase depi apre yo tout te soti kite peyi Lejip tankou yon lame, avèk Moyiz ak Arawon alatèt yo.
Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.
Dapre lòd Seyè a te bay Moyiz, chak kote yo te rive, li te make non kote a anvan yo reprann vwayaj yo.
Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.
Moun pèp Izrayèl yo te kite lavil Ranmsès jou ki te kenzyèm jou nan premye mwa a, yon jou apre premye Fèt Delivrans lan. Yo soti kite peyi a devan je tout moun peyi Lejip yo san pesonn pa di yo anyen.
Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,
Lè sa a, moun peyi Lejip yo t'ap antere premye pitit gason yo. Se Seyè a menm ki te touye yo. Se konsa li te fè wè li gen plis pouvwa pase bondye moun peyi Lejip yo
dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.
Moun pep Izrayèl yo kite lavil Ranmsès, yo rive yon kote ki rele Soukòt. Se la yo moute kan yo.
Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
Apre sa, yo kite Soukòt, y' al moute kan yo Etam ki sou limit dezè a.
Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.
Yo kite Elam, yo tounen sou Pi ayiwòt, ki anfas Baal-Sefon, bò solèy leve, epi yo moute kan yo devan Migdòl.
Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
Yo kite Pi ayiwòt, yo travèse Lanmè Wouj la, yo rive nan dezè a. Yo pase twa jou ap mache nan dezè Etam lan, yo rive Mara kote yo moute kan yo.
Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.
Yo kite Mara, yo rive Elim kote ki te gen douz sous dlo ak swasanndis pye palmis. Yo moute kan yo la.
Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.
Yo kite Elim, y' al moute kan yo toupre Lanmè Wouj la.
Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
Yo kite Lanmè Wouj, y' al moute kan yo nan dezè Zin lan.
A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
Yo kite dezè Zin lan, y' al moute kan yo Dofka.
Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
Yo kite Dofka, y' al moute kan yo Alouch.
Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
Yo kite Alouch, y' al moute kan yo Refidim kote pèp la pa t' jwenn dlo pou yo bwè a.
Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.
Yo kite Refidim, y' al moute kan yo nan dezè Sinayi a.
Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
Yo kite dezè Sinayi a, y' al moute kan yo Simityè Grangou.
Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.
Yo kite Simityè Grangou, y' al moute kan yo Azewòt.
Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
Yo kite Azewòt, y' al moute kan yo Ritma.
Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
Yo kite Ritma, y' al moute kan yo Rimonn Perèz.
Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
Yo kite Rimonn Perèz, y' al moute kan yo Libna.
Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
Yo kite Libna, y' al moute kan yo Risa.
Iz Libne odu i utabore se u Risi.
Yo kite Risa, y' al moute kan yo Keyelata.
Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
Yo kite Keyelata, y' al moute kan yo sou mòn Chefè a.
Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.
Yo kite mòn Chefè a, y' al moute kan yo Arada.
Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
Yo kite Arada, y' al moute kan yo Makelòt.
Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
Yo kite Makelòt, y' al moute kan yo Tayat.
Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
Yo kite Tayat, y' al moute kan yo Tara.
Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
Yo kite Tara, y' al moute kan yo Mitka.
Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.
Yo kite Mitka, y' al moute kan yo Asmona.
Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
Yo kite Asmona, y' al moute kan yo Mosewòt.
Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
Yo kite Mosewòt, y' al moute kan yo Benè-Jakan.
Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
Yo kite Benè-Jakan, y' al moute kan yo Ogidgad.
Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
Yo kite Ogidgad, y' al moute kan yo Jotbata.
Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
Yo kite Jotbata, y' al moute kan yo Abwona.
Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
Yo kite Abwona, y' al moute kan yo Ezyongebè.
Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
Yo kite Ezyongebè, y' al moute kan yo nan dezè Zin lan, ki vle di Kadès.
Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.
Yo kite Kadès, y' al moute kan yo sou mòn Or, toupre fwontyè peyi Edon an.
Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.
Dapre lòd Seyè a te bay la, Arawon, prèt la, moute sou tèt mòn lan. Se la li mouri. Lè sa a, moun pèp Izrayèl yo te gen trantnevan kat mwa yon jou depi yo te soti kite peyi Lejip.
Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.
Lè Arawon mouri sou mòn Or la, li te gen sanvenntwazan sou tèt li.
Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
Wa Arad, yon moun Kanaran ki te rete nan pati sid peyi Kanaran yo rele Negèv la, vin konnen moun Izrayèl yo t'ap rive.
Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.
Se konsa, moun Izrayèl yo kite Mòn Or la, y' al moute kan yo Zalmona.
S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
Yo kite Zalmona, y' al moute kan yo Pounon.
Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
Yo kite Pounon, y' al moute kan yo Obòt.
Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
Yo kite Obòt, y' al moute kan yo Ije abrarim nan peyi Moab la.
Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
Yo kite Ije abrarim nan peyi Moab la, y' al moute kan yo Dibon Gad.
Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
Yo kite Dibon Gad, y' al moute kan yo Almon-Diblatayim.
Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
Yo kite Almon-Diblatayim, y' al moute kan yo sou mòn Abarim yo, anfas Mòn Nebò, bò solèy leve.
Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
Yo kite mòn Abarim yo, y' al moute kan yo nan plenn Moab yo, lòt bò larivyè Jouden, anfas lavil Jeriko.
Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;
Yo te moute kan yo nan tout plenn Moab yo, toupre larivyè Jouden an, depi Bèt ayechimòt jouk Abèl-Chitim.
taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.
Antan yo la nan plenn Moab yo, toupre larivyè Jouden, anfas lavil Jeriko, Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
-Men sa pou ou di moun pèp Izrayèl yo pou mwen. Lè n'a janbe lòt bò larivyè Jouden pou nou antre nan peyi Kanaran an,
"Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
se pou nou mete tout moun ki rete nan peyi a deyò. N'a kraze tout estati zidòl yo fè nan moul, osinon ki fèt ak wòch, n'a demoli mete atè dènye kay kote moun yo fè sèvis pou bondye yo.
potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.
N'a pran peyi a pou nou, n'a rete ladan l' paske se mwen menm ki ban nou li pou bitasyon nou.
Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
N'a tire osò pou nou ka separe l' bay chak branch fanmi pa yo. N'a bay branch fanmi ki anpil la yon gwo pòsyon. N'a bay branch fanmi ki pa anpil la yon ti pòsyon. Chak branch fanmi va resevwa pòsyon ki va vin pou l' a. Se konsa n'a separe tè a bay chak branch fanmi zansèt nou yo pa yo.
Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.
Men, si nou pa mete moun ki rete nan peyi a deyò, sa ki va rete yo pral ban nou gwo pwoblèm. Y'ap tankou yon pay ki tonbe nan je nou, osinon tankou pikan k'ap pike nou nan tout kò nou. Yo pral tounen yon tizon pou nou lè n'a fin tabli nan peyi a.
Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli
Lè sa a, sa m' te fè lide fè yo a, se nou m'ap fè l'.
i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'"