I Chronicles 6

Die Söhne Levis waren: Gerson, Kehath und Merari.
Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.
Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nachath,
de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter (denn für sie war das erste Los),
Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),
ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse durchs Los, zehn Städte.
Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.
Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.