I Chronicles 6

Die Söhne Levis waren: Gerson, Kehath und Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
Jéhozadák pedig *fogságba* méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
Gersonnak *fiai:* Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nachath,
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a *második* Abija.
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az *Isten* ládája elhelyeztetett.
und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia *vala.*
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől *állnak vala;* Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére *rendeltetének* mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter (denn für sie war das erste Los),
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót *várost* *is* és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse durchs Los, zehn Städte.
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban *adtak* tizenhárom várost.
Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban *levő* városok az Efraim nemzetségéből valának:
Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
A Gerson fiainak *pedig* a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
Az Izsakhár nemzetségéből *adák* Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.