I Chronicles 6

Die Söhne Levis waren: Gerson, Kehath und Merari.
اینها نامهای پسران لاوی هستند: جرشون، قهات و مراری.
Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
قهات چهار پسر به نامهای عمرام، یصهار، حبرون و عُزیئیل داشت.
Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار پسران هارون بودند.
Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
العازار پدر فینحاس، فینحاس پدر ابیشوع،
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
ابیشوع پدر بُقی، بقی پدر عُزِی،
und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
عزی پدر زَرَحیا، زرحیا پدر مرایوت،
Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
مرایوت پدر اَمَریا، امریا پدر اخیطوب،
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
اخیطوب پدر صادوق، صادوق پدر اخیمعص،
und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
اخیمعص پدر عُزرّیا، عُزرّیا پدر یوحانان،
und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
یوحانان پدر عزریا (عزریا در معبد بزرگ که سلیمان در اورشلیم ساخت کاهن بود.)
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
عزریا پدر امریا، امریا پدر اخیطوب،
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
اخیطوب پدر صادوق، صادوق پدر شلوم،
und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
شلوم پدر حلقیا، حلقیا پدر عزریا،
und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
عزریا پدر سرایا و سرایا پدر یهوصاداق بود.
und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
زمانی که خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نبوکدنصر تبعید ساخت، یهوصاداق هم تبعید شد.
Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
چنانکه قبلا گفته شد، لاوی سه پسر به نامهای جرشون، قهات و مراری داشت و هر کدام آنها از خود دارای پسران بود.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
جرشون پدر لبنی و شمعی بود.
Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
عمرام، یصهار، حبرون و عُزیئیل پسران قهات،
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
محلی و موشی پسران مراری بودند. ایشان فرزندان لاوی، نسل به نسل، می‌باشند:
Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
جرشون پدر لبنی، لبنی پدر یحت، یحت پدر زمه،
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
زمه پدر یوآخ، یوآخ پدر عدو، عدو پدر زارح و زارح پدر یاترای بود.
Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
قهات پدر عمیناداب، عمیناداب پدر قورح، قورح پدر اسّیر،
dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
اسّیر پدر القانه، القانه پدر ابیاساف، ابیاساف پدر اسّیر،
dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
اسّیر پدر تَحَت، تخت پدر اوریئیل، اوریئیل پدر عُزیا و عُزیا پدر شاول بود.
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
عماسای و اخیموت پسران القانه بودند.
Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nachath,
اخیموت پدر صوفای، صوفای پدر نَحَت،
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
نخت پدر الیاب، الیاب پدر یروحام و یروحام پدر القانه بود.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
پسران سموئیل: اولی یوئیل و دوّمی ابیا بود.
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
مراری پدر محلی، محلی پدر لبنی، لبنی پدر شمعی، شمعی پدر عزه،
dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
عزه پدر شمعیا، شمعیا پدر هجیا و هجیا پدر عسایا بود.
Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
این است نام مردانی ‌که داوود بعد از آوردن صندوق پیمان به معبد بزرگ برای نواختن موسیقی در آنجا گماشت.
und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
ایشان تا قبل از ساختن معبد بزرگ توسط سلیمان در اورشلیم در برابر خیمهٔ مقدّس خداوند طبق اصول مقرّر انجام وظیفه می‌کردند.
Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
شجره‌نامهٔ کسانی‌که این مسئولیّت را داشتند از این قرار بود: از خاندان قهات: هیمان رهبر گروه سرایندگان، پسر یوئیل که نسل او به یعقوب می‌رسد عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
القانه، یروحام، الیئیل، توح،
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
صوف، القانه، مهت، عماسای،
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
القانه، یوئیل، عزریا، صَفَنیا،
des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
تَحَت، اسّیر، ابیاساف، قورح،
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
یصهار، قهات، لاوی و اسرائیل.
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
برادرش آساف که در دست راست وی می‌ایستاد: آساف پسر برکیا پسر شمعی،
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
میکائیل، بَعسِیا، ملکیا،
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
اتنی، زارح، عدایا،
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
اِیتان، زمه، شمعی،
des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
یحت، جرشون و لاوی.
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
در سمت چپ، خویشاوندان پسران موری که از نسل لاوی بودند می‌ایستادند عبارتند از: ایتان پسر قیشی، پسر عبدی، پسر ملوک،
des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
حشبیا، امصیا، حلقیا،
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
امصی، بانی، شامر،
des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
محلی، موشی، مراری و لاوی.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
سایر لاویان به وظایف مختلف در معبد خداوند خدمت می‌کردند.
Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
هارون و پسرانش در قربانگاه هدایای سوختنی و در قربانگاه بُخور برای کفّارهٔ گناهان مردم اسرائیل قربانی می‌کردند و کارهای مقدّسترین مکان را مطابق دستورات موسی خدمتگزار خدا بجا می‌آوردند.
Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
این است نامهای پسران هارون: العازار، فینحاس، ابیشوع،
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
بقی، عُزی، زَرَحیا،
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
مرایوت، امریا، اخیطوب،
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
صادوق و اخیمعص.
Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter (denn für sie war das erste Los),
این سرزمینی است که به خاندان هارون، از خاندان قهات، واگذار شد. ایشان اولین سهم از زمینهایی را که به لاویان داده شد دریافت کردند.
ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
این سرزمین شامل حبرون در قلمرو یهودا و چراگاههای اطراف آن می‌شود.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
امّا زمینهای اطراف آن شهر با روستاهای آنها به کالیب پسر یفنه داده شدند.
Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
به نسل هارون شهرهای پناهگاه: حبرون، لبنه، با چراگاههای آنها و همچنین شهرهای یتیر، اشتموع، با چراگاههای آنها را دادند.
und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
حیلین، دبیر،
und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
عاشان، بیت شمس،
Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
از سرزمین بنیامین این شهرها با چراگاههایشان به خاندان قهات داده شد: جبعه، عَلَمَت و عناتوت که جمعاً سیزده شهر می‌شدند.
Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse durchs Los, zehn Städte.
ده شهر به بقیّهٔ خاندان قهات در سرزمین غربی طایفهٔ منسی به قید قرعه تعلّق گرفت.
Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
برای خانواده‌های خاندان جرشون سیزده شهر را در طایفه‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نیم طایفه منسی در باشان تعیین کردند.
Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
به خانواده‌های مراری در سرزمین رئوبین جاد و زبولون دوازده شهر را به حکم قرعه دادند.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
به این ترتیب مردم اسرائیل برای لاویان شهرها و چراگاهها را تعیین کردند.
Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
از طایفه‌های یهودا، شمعون و بنیامین، شهرهای نامبرده به قید قرعه به ایشان داده شد.
Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
به بعضی از خانواده‌های قهات شهرهایی با چراگاههایشان از سرزمین طایفهٔ افرایم داده شد.
Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
که عبارت بودند از شکیم، شهر پناهگاه در کوهستان افرایم، جازر،
und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
یقمعام، بیت حورون،
und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
ایلون و جت رِمون.
Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
از نصف طایفهٔ منسی شهرهای عانیر و بلعام را به بقیّهٔ خانوادهٔ قهات دادند.
Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
شهرها و چراگاههای آنها که به خانواده‌های خاندان جرشون داده شد عبارت بودند از: در شرق سرزمین منسی شهر جولان در باشان و شهر عشتاروت.
und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
از طایفهٔ یساکار: قادش، دَبَرَه،
und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
راموت، عانیم.
und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
از طایفهٔ اشیر مش‌آل، عبدون،
und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
حقوق و رحوب.
und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
از طایفهٔ نفتالی قادش در جلیل، حمون و قیریتایم را با چراگاههای اطراف آنها برای پسران جرشوم تعیین کردند.
Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
به بقیّهٔ خانواده‌های خاندان مراری، این شهرها با چراگاههای آنها برای ایشان تعیین شد: رمونو و تابور، از سرزمین طایفهٔ زبولون.
und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
در سرزمین رئوبین، شرق رود اردن، مقابل شهر اریحا، باصر در بیابان، یهصه،
und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
قدیموت و مَیفعَت.
und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
از طایفهٔ جاد راموت در جلعاد، محنایم،
und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.
حشبون و یعزیر را با چراگاههای اطراف آنها.