Proverbs 3

Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen deine Pfade. -
hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
es wird Heilung sein für deinen Nabel und Saft für deine Gebeine. -
så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn besser als feines Gold;
thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt ihr an Wert nicht gleich.
den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, und die Wolken träufelten Tau herab. -
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
Sage nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben," da es doch bei dir ist. -
sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei den Aufrichtigen.
thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
Fürwahr, der Spötter spottet er, den Demütigen aber gibt er Gnade.
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande.
De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.