I Chronicles 6

Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
لاوی کے بیٹے جَیرسون، قِہات اور مِراری تھے۔
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
قِہات کے بیٹے عمرام، اِضہار، حبرون اور عُزی ایل تھے۔
Fils d'Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
عمرام کے بیٹے ہارون اور موسیٰ تھے۔ بیٹی کا نام مریم تھا۔ ہارون کے بیٹے ندب، ابیہو، اِلی عزر اور اِتمر تھے۔
Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
اِلی عزر کے ہاں فینحاس پیدا ہوا، فینحاس کے ابی سوع،
Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
ابی سوع کے بُقی، بُقی کے عُزّی،
Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
عُزّی کے زرخیاہ، زرخیاہ کے مِرایوت،
Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
مِرایوت کے امریاہ، امریاہ کے اخی طوب،
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
اخی طوب کے صدوق، صدوق کے اخی معض،
Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
اخی معض کے عزریاہ، عزریاہ کے یوحنان
Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
اور یوحنان کے عزریاہ۔ یہی عزریاہ رب کے اُس گھر کا پہلا امامِ اعظم تھا جو سلیمان نے یروشلم میں بنوایا تھا۔
Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
اُس کے ہاں امریاہ پیدا ہوا، امریاہ کے اخی طوب،
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
اخی طوب کے صدوق، صدوق کے سلّوم،
Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
سلّوم کے خِلقیاہ، خِلقیاہ کے عزریاہ،
et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
عزریاہ کے سرایاہ اور سرایاہ کے یہوصدق۔
Jehotsadak s'en alla quand l'Eternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
جب رب نے نبوکدنضر کے ہاتھ سے یروشلم اور پورے یہوداہ کے باشندوں کو جلاوطن کر دیا تو یہوصدق بھی اُن میں شامل تھا۔
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
لاوی کے تین بیٹے جَیرسوم، قِہات اور مِراری تھے۔
Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
جَیرسوم کے دو بیٹے لِبنی اور سِمعی تھے۔
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
قِہات کے چار بیٹے عمرام، اِضہار، حبرون اور عُزی ایل تھے۔
Fils de Merari: Machli et Muschi. -Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
مِراری کے دو بیٹے محلی اور مُوشی تھے۔ ذیل میں لاوی کے خاندانوں کی فہرست اُن کے بانیوں کے مطابق درج ہے۔
De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
جَیرسوم کے ہاں لِبنی پیدا ہوا، لِبنی کے یحت، یحت کے زِمّہ،
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
زِمّہ کے یوآخ، یوآخ کے عِدّو، عِدّو کے زارح اور زارح کے یتری۔
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
قِہات کے ہاں عمی نداب پیدا ہوا، عمی نداب کے قورح، قورح کے اسّیر،
Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
اسّیر کے اِلقانہ، اِلقانہ کے ابی آسف، ابی آسف کے اسّیر،
Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
اسّیر کے تحت، تحت کے اُوری ایل، اُوری ایل کے عُزیّاہ اور عُزیّاہ کے ساؤل۔
Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth;
اِلقانہ کے بیٹے عماسی، اخی موت
Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
اور اِلقانہ تھے۔ اِلقانہ کے ہاں ضوفی پیدا ہوا، ضوفی کے نحت،
Eliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
نحت کے اِلیاب، اِلیاب کے یروحام، یروحام کے اِلقانہ اور اِلقانہ کے سموایل۔
et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
سموایل کا پہلا بیٹا یوایل اور دوسرا ابیاہ تھا۔
Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
مِراری کے ہاں محلی پیدا ہوا، محلی کے لِبنی، لِبنی کے سِمعی، سِمعی کے عُزّہ،
Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
عُزّہ کے سِمعا، سِمعا کے حجیاہ اور حجیاہ کے عسایاہ۔
Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l'Eternel, depuis que l'arche eut un lieu de repos:
جب عہد کا صندوق یروشلم میں لایا گیا تاکہ آئندہ وہاں رہے تو داؤد بادشاہ نے کچھ لاویوں کو رب کے گھر میں گیت گانے کی ذمہ داری دی۔
ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d'après la règle qui leur était prescrite.
اِس سے پہلے کہ سلیمان نے رب کا گھر بنوایا یہ لوگ اپنی خدمت ملاقات کے خیمے کے سامنے سرانجام دیتے تھے۔ وہ سب کچھ مقررہ ہدایات کے مطابق ادا کرتے تھے۔
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. -D'entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
ذیل میں اُن کے نام اُن کے بیٹوں کے ناموں سمیت درج ہیں۔ قِہات کے خاندان کا ہیمان پہلا گلوکار تھا۔ اُس کا پورا نام یہ تھا: ہیمان بن یوایل بن سموایل
fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Eliel, fils de Thoach,
بن اِلقانہ بن یروحام بن اِلی ایل بن توخ
fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,
بن صوف بن اِلقانہ بن محت بن عماسی
fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
بن اِلقانہ بن یوایل بن عزریاہ بن صفنیاہ
fils de Thachath, fils d'Assir, fils d'Ebjasaph, fils de Koré,
بن تحت بن اسّیر بن ابی آسف بن قورح
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d'Israël. -
بن اِضہار بن قِہات بن لاوی بن اسرائیل۔
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
ہیمان کے دہنے ہاتھ آسف کھڑا ہوتا تھا۔ اُس کا پورا نام یہ تھا: آسف بن برکیاہ بن سِمعا
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
بن میکائیل بن بعسیاہ بن ملکیاہ
fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
بن اتنی بن زارح بن عدایاہ
fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
بن ایتان بن زِمّہ بن سِمعی
fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi. -
بن یحت بن جَیرسوم بن لاوی۔
Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Ethan, fils de Kischi, fils d'Abdi, fils de Malluc,
ہیمان کے بائیں ہاتھ ایتان کھڑا ہوتا تھا۔ وہ مِراری کے خاندان کا فرد تھا۔ اُس کا پورا نام یہ تھا: ایتان بن قیسی بن عبدی بن ملّوک
fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
بن حسبیاہ بن اَمصیاہ بن خِلقیاہ
fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
بن امصی بن بانی بن سمر
fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
بن محلی بن مُوشی بن مِراری بن لاوی۔
Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
دوسرے لاویوں کو اللہ کی سکونت گاہ میں باقی ماندہ ذمہ داریاں دی گئی تھیں۔
Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
لیکن صرف ہارون اور اُس کی اولاد بھسم ہونے والی قربانیاں پیش کرتے اور بخور کی قربان گاہ پر بخور جلاتے تھے۔ وہی مُقدّس ترین کمرے میں ہر خدمت سرانجام دیتے تھے۔ اسرائیل کا کفارہ دینا اُن ہی کی ذمہ داری تھی۔ وہ سب کچھ عین اُن ہدایات کے مطابق ادا کرتے تھے جو اللہ کے خادم موسیٰ نے اُنہیں دی تھیں۔
Voici les fils d'Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
ہارون کے ہاں اِلی عزر پیدا ہوا، اِلی عزر کے فینحاس، فینحاس کے ابی سوع،
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
ابی سوع کے بُقی، بُقی کے عُزّی، عُزّی کے زرخیاہ،
Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
زرخیاہ کے مِرایوت، مِرایوت کے امریاہ، امریاہ کے اخی طوب،
Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
اخی طوب کے صدوق، صدوق کے اخی معض۔
Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d'Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
ذیل میں وہ آبادیاں اور چراگاہیں درج ہیں جو لاویوں کو قرعہ ڈال کر دی گئیں۔ قرعہ ڈالتے وقت پہلے ہارون کے بیٹے قِہات کی اولاد کو جگہیں مل گئیں۔
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l'entoure;
اُسے یہوداہ کے قبیلے سے حبرون شہر اُس کی چراگاہوں سمیت مل گیا۔
mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
لیکن گرد و نواح کے کھیت اور دیہات کالب بن یفُنّہ کو دیئے گئے۔
Aux fils d'Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
حبرون اُن شہروں میں شامل تھا جن میں ہر وہ پناہ لے سکتا تھا جس کے ہاتھوں غیرارادی طور پر کوئی ہلاک ہوا ہو۔ حبرون کے علاوہ ہارون کی اولاد کو ذیل کے مقام اُن کی چراگاہوں سمیت دیئے گئے: لِبناہ، یتیر، اِستموع،
Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
حَولون، دبیر،
Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
عسن، اور بیت شمس۔
et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d'après leurs familles.
بن یمین کے قبیلے سے اُنہیں جِبعون، جِبع، علمت اور عنتوت اُن کی چراگاہوں سمیت دیئے گئے۔ اِس طرح ہارون کے خاندان کو 13 شہر مل گئے۔
Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d'Ephraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
قِہات کے باقی خاندانوں کو منسّی کے مغربی حصے کے دس شہر مل گئے۔
Les fils de Guerschom, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
جَیرسوم کی اولاد کو اِشکار، آشر، نفتالی اور منسّی کے قبیلوں کے 13 شہر دیئے گئے۔ یہ منسّی کا وہ علاقہ تھا جو دریائے یردن کے مشرق میں ملکِ بسن میں تھا۔
Les fils de Merari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
مِراری کی اولاد کو روبن، جد اور زبولون کے قبیلوں کے 12 شہر مل گئے۔
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
یوں اسرائیلیوں نے قرعہ ڈال کر لاویوں کو مذکورہ شہر دے دیئے۔ سب یہوداہ، شمعون اور بن یمین کے قبائلی علاقوں میں تھے۔
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent nominativement.
یوں اسرائیلیوں نے قرعہ ڈال کر لاویوں کو مذکورہ شہر دے دیئے۔ سب یہوداہ، شمعون اور بن یمین کے قبائلی علاقوں میں تھے۔
Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d'Ephraïm.
قِہات کے چند ایک خاندانوں کو افرائیم کے قبیلے سے شہر اُن کی چراگاہوں سمیت مل گئے۔
Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Guézer et sa banlieue,
اِن میں افرائیم کے پہاڑی علاقے کا شہر سِکم شامل تھا جس میں ہر وہ پناہ لے سکتا تھا جس سے کوئی غیرارادی طور پر ہلاک ہوا ہوتا تھا، پھر جزر،
Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
یُقمعام، بیت حَورون،
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
ایالون اور جات رِمّون۔
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
قِہات کے باقی کنبوں کو منسّی کے مغربی حصے کے دو شہر عانیر اور بلعام اُن کی چراگاہوں سمیت مل گئے۔
On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
جَیرسوم کی اولاد کو ذیل کے شہر بھی اُن کی چراگاہوں سمیت مل گئے: منسّی کے مشرقی حصے سے جولان جو بسن میں ہے اور عستارات۔
de la tribu d'Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
اِشکار کے قبیلے سے قادس، دابرت،
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
رامات اور عانیم۔
de la tribu d'Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
آشر کے قبیلے سے مِسال، عبدون،
Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
حقوق اور رحوب۔
et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
اور نفتالی کے قبیلے سے گلیل کا قادس، حمون اور قِریَتائم۔
On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
مِراری کے باقی خاندانوں کو ذیل کے شہر اُن کی چراگاہوں سمیت مل گئے: زبولون کے قبیلے سے رِمّون اور تبور۔
et de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
روبن کے قبیلے سے ریگستان کا بصر، یہض، قدیمات اور مِفعت (یہ شہر دریائے یردن کے مشرق میں یریحو کے مقابل واقع ہیں)۔
Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
روبن کے قبیلے سے ریگستان کا بصر، یہض، قدیمات اور مِفعت (یہ شہر دریائے یردن کے مشرق میں یریحو کے مقابل واقع ہیں)۔
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
جد کے قبیلے سے جِلعاد کا رامات، محنائم،
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.
حسبون اور یعزیر۔