I Chronicles 6

La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari.
La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
La infanoj de Amram: Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
Fiii lui Amram: Aaron şi Moise, şi Maria. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
Eleazar naskigis Pineĥason, Pineĥas naskigis Abiŝuan,
Eleazar a născut pe Fineas; Fineas a născut pe Abişua:
Abiŝua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
Abişua a născut pe Buchi; Buchi a născut pe Uzi;
Uzi naskigis Zeraĥjan, Zeraĥja naskigis Merajoton,
Uzi a născut pe Zerahia; Zerahia a născut pe Meraiot;
Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
Meraiot a născut pe Amaria: Amaria a născut pe Ahitub;
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Aĥimaacon,
Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Ahimaaţ:
Aĥimaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Joĥananon,
Ahimaaţ a născut pe Azaria; Azaria a născut pe Iohanan;
Joĥanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
Iohanan a născut pe Azaria, care a fost preot în casa pe care a zidit -o Solomon la Ierusalim;
Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
Azaria a născut pe Amaria; Amaria a născut pe Ahitub;
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ŝalumon,
Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Şalum;
Ŝalum naskigis Ĥilkijan, Ĥilkija naskigis Azarjan,
Şalum a născut pe Hilchia, Hilchia a născut pe Azaria;
Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
Azaria a născut pe Seraia. Seraia a născut pe Iehoţadac.
Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
Iehoţadac a plecat şi el cînd a dus Domnul în robie pe Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar.
La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari. -
Jen estas la nomoj de la filoj de Gerŝon: Libni kaj Ŝimei.
Iată numele fiilor lui Gherşom: Libni şi Şimei. -
La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
La filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi. Kaj jen estas la familioj de Levi laŭ iliaj patrodomoj:
Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi. -Acestea sînt familiile lui Levi, după părinţii lor.
la idoj de Gerŝon: Libni; lia filo: Jaĥat; lia filo: Zima;
Din Gherşom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
lia filo: Joaĥ; lia filo: Ido; lia filo: Zeraĥ; lia filo: Jeatraj.
Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieatrai, fiul său. -
La idoj de Kehat: lia filo: Aminadab; lia filo: Koraĥ; lia filo: Asir;
Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
lia filo: Elkana; lia filo: Ebjasaf; lia filo: Asir;
Elcana, fiul său; Ebiasaf, fiul său; Asir, fiul său;
lia filo: Taĥat; lia filo: Uriel; lia filo: Uzija; lia filo: Ŝaul.
Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; Saul, fiul său.
La filoj de Elkana: Amasaj kaj Aĥimot.
Fiii lui Elcana: Amasai şi Ahimot;
Elkana: la idoj de Elkana: lia filo: Cofaj; lia filo: Naĥat;
Elcana, fiul său; Elcana-Ţofai, fiul său; Nahat, fiul său;
lia filo: Eliab; lia filo: Jeroĥam; lia filo: Elkana.
Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său;
La filoj de Samuel: la unuenaskito Vaŝni, kaj Abija.
şi fiii lui Samuel, întîiul născut: Vaşni şi Abia. -
La idoj de Merari: Maĥli; lia filo: Libni; lia filo: Ŝimei; lia filo: Uza;
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Şimei, fiul său; Uza, fiul său;
lia filo: Ŝimea; lia filo: Ĥagija; lia filo: Asaja.
Şimea, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
Iată aceia pe cari i -a pus David pentru cîrmuirea cîntării în Casa Domnului, de cînd a avut chivotul un loc de odihnă:
ili servadis antaŭ la tabernaklo de kunveno per kantado, ĝis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili stariĝadis al sia servado laŭ sia regularo;
ei împlineau slujba de cîntăreţi înaintea locaşului cortului întîlnirii, pînă cînd a zidit Solomon Casa Domnului la Ierusalim, şi îşi făceau slujba după rînduiala care le era poruncită.
jen estas tiuj, kiuj stariĝadis, kaj iliaj filoj: el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
Iată cei ce slujeau cu fiii lor. Dintre fiii Chehatiţilor: Heman, cîntăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,
filo de Elkana, filo de Jeroĥam, filo de Eliel, filo de Toaĥ,
fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Maĥat, filo de Amasaj,
fiul lui Ţuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,
filo de Taĥat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Koraĥ,
fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
fiul lui Iţehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel. -
Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Bereĥja, filo de Ŝimea,
Fratele său Asaf, care stătea la dreapta sa, Asaf, fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,
filo de Miĥael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
fiul lui Micael, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
filo de Etni, filo de Zeraĥ, filo de Adaja,
fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
filo de Etan, filo de Zima, filo de Ŝimei,
fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
filo de Jaĥat, filo de Gerŝon, filo de Levi.
fiul lui Iahat, fiul lui Gherşom, fiul lui Levi. -
La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre: Etan, filo de Kiŝi, filo de Abdi, filo de Maluĥ,
Fiii lui Merari, fraţii lor, la stînga; Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
filo de Ĥaŝabja, filo de Amacja, filo de Ĥilkija,
fiul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,
filo de Amci, filo de Bani, filo de Ŝemer,
fiul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,
filo de Maĥli, filo de Muŝi, filo de Merari, filo de Levi.
fiul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por ĉiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
Fraţii lor, Leviţii, erau însărcinaţi cu toată slujba locaşului Casei lui Dumnezeu.
Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por ĉiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al ĉio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
Aaron şi fiii săi aduceau jertfe pe altarul arderilor de tot şi tămîie pe altarul tămîiei, împlineau toate slujbele în Locul prea sfînt, şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu.
Kaj jen estas la idoj de Aaron: lia filo: Eleazar; lia filo: Pineĥas; lia filo: Abiŝua;
Iată fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abişua, fiul său;
lia filo: Buki; lia filo: Uzi; lia filo: Zeraĥja;
Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
lia filo: Merajot; lia filo: Amarja; lia filo: Aĥitub;
Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
lia filo: Cadok; lia filo: Aĥimaac.
Ţadoc, fiul său; Ahimaaţ, fiul său.
Kaj jen estas iliaj loĝlokoj, laŭ iliaj vilaĝoj en iliaj limoj: al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, ĉar al ili destinis la loto,
Iată locuinţele lor, după satele lor, în hotarele cari le-au fost însemnate. Fiilor lui Aaron din familia Chehatiţilor, ieşiţi cei dintîi la sorţ,
oni donis Ĥebronon, en la lando de Jehuda, kaj ĝiajn antaŭurbojn ĉirkaŭ ĝi;
li s'a dat Hebronul în ţara lui Iuda, şi locurile lui de păşunat;
sed la kampon de tiu urbo kaj ĝiajn vilaĝojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
dar cîmpia cetăţii şi satele ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune.
Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifuĝo: Ĥebronon, Libnan kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jatiron, Eŝtemoan kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Fiilor lui Aaron li s'a dat cetatea de scăpare Hebron, Libna, şi locurile ei de păşunat, Iatir, Eştemoa cu locurile ei de păşunat,
Ĥilenon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Debiron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Hilen cu locurile lui de păşunat, Debir cu locurile lui de păşunat,
Aŝanon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ŝemeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Aşan cu locurile lui de păşunat, Bet-Şemeş cu locurile lui de păşunat;
kaj de la tribo de Benjamen: Geban kaj ĝiajn antaŭurbojn, Alemeton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anatoton kaj ĝiajn antaŭurbojn. La nombro de ĉiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
şi din seminţia lui Beniamin: Gheba cu locurile lui de păşunat, Alemet cu locurile lui de păşunat, Anatot cu locurile lui de păşunat. Toate cetăţile lor erau treisprezece cetăţi, după familiile lor.
Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase laŭlote dek urbojn.
Celorlalţi fii ai lui Chehat li s'au dat prin sorţi zece cetăţi din familiile seminţiei lui Efraim, din seminţia lui Dan, şi din jumătatea seminţiei lui Manase.
Al la idoj de Gerŝon laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Isaĥar, de la tribo Aŝer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Baŝan dek tri urbojn.
Fiii lui Gherşom, după familiile lor, au căpătat treisprezece cetăţi din seminţia lui Isahar, din seminţia lui Aşer, din seminţia lui Neftali şi din seminţia lui Manase în Basan.
Al la idoj de Merari laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun laŭlote dek du urbojn.
Fiii lui Merari, după familiile lor, au căpătat prin sorţi douăsprezece cetăţi din seminţia lui Ruben, din seminţia lui Gad şi din seminţia lui Zabulon.
Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antaŭurbojn.
Copiii lui Israel au dat astfel Leviţilor cetăţile şi locurile lor de păşunat.
Ili donis laŭlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laŭ la nomoj.
Au dat prin sorţi, din seminţia fiilor lui Iuda, din seminţia fiilor lui Simeon şi din seminţia fiilor lui Beniamin, aceste cetăţi, pe cari le-au numit pe nume.
Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
Cît pentru celelalte familii ale fiilor lui Chehat, cetăţile ţinutului lor au fost luate din seminţia lui Efraim.
Kaj oni donis al ili la urbojn de rifuĝo: Ŝeĥemon kaj ĝiajn antaŭurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Le-au dat cetatea de scăpare Sihem cu locurile lui de păşunat, în muntele lui Efraim, Ghezer cu locurile lui de păşunat,
Jokmeamon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ĥoronon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Iocmeam cu locurile lui de păţunat, Bet-Horon cu locurile lui de păşunat,
Ajalonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Gat-Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Aialon cu locurile lui de păşunat, şi Gat-Rimon cu locurile lui de păşunat;
kaj de la duontribo de Manase: Aneron kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bileamon kaj ĝiajn antaŭurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
şi din jumătatea seminţiei lui Manase, au dat: Aner cu locurile lui de păşunat, şi Bileam cu locurile lui de păşunat, pentru familia celorlalţi fii ai lui Chehat.
Al la idoj de Gerŝon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase: Golanon en Baŝan kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Aŝtaroton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Fiilor lui Gherşom le-au dat: din familia jumătăţii seminţiei lui Manase, Golan în Basan cu locurile lui de păşunat, şi Aştarot cu locurile lui de păşunat;
de la tribo Isaĥar: Kedeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Dabraton kaj ĝiajn antaŭurbojn,
din seminţia lui Isahar: Chedeş cu locurile lui de păşunat, Dobrat cu locurile lui de păşunat,
Ramoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anemon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Ramot cu locurile lui de păşunat, şi Anem cu locurile lui de păşunat;
de la tribo Aŝer: Maŝalon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Abdonon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
din seminţia lui Aşer, Maşal cu locurile lui de păşunat, Abdon cu locurile lui de păşunat,
Ĥukokon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Reĥobon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Hucoc cu locurile lui de păşunat şi Rehob cu locurile lui de păşunat;
de la tribo Naftali: Kedeŝon en Galileo kaj ĝiajn antaŭurbojn, Ĥamonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Kirjataimon kaj ĝiajn antaŭurbojn.
şi din seminţia lui Neftali: Chedeş din Galilea cu locurile lui de păşunat, Hamon cu locurile lui de păşunat, şi Chiriataim cu locurile lui de păşunat.
Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun: Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Taboron kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Celorlalţi Leviţi, fiilor lui Merari, le-au dat, din seminţia lui Zabulon: Rimono cu locurile lui de păşunat, şi Taborul cu locurile lui de păşunat,
kaj transe de Jordan, kontraŭ Jeriĥo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben: Beceron en la dezerto kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jahacon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
iar de cealaltă parte a Iordanului, în faţa Ierihonului, la răsărit de Iordan: din seminţia lui Ruben, Beţer, în pustie, cu locurile lui de păşunat, Iahţa cu locurile lui de păşunat,
Kedemoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Mefaaton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Chedemot cu locurile lui de păşunat, şi Mefaat cu locurile lui de păşunat;
kaj de la tribo Gad: Ramoton en Gilead kaj ĝiajn antaŭurbojn, Maĥanaimon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
şi din seminţia lui Gad, Ramot din Galaad cu locurile lui de păşunat, Mahanaim cu locurile lui de păşunat,
Ĥeŝbonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Jazeron kaj ĝiajn antaŭurbojn.
Hesbonul cu locurile lui de păşunat, şi Iaezer cu locurile lui de păşunat.