Proverbs 3

Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
Pitit mwen, pa janm bliye sa mwen moutre ou yo. Kenbe tou sa mwen di ou fè yo nan kè ou.
Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
Se yo k'ap fè ou viv lontan. Se yo k'ap fè ou viv ak kè poze.
Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
Se pou ou toujou viv byen ak tout moun. Se pou ou toujou gen yon sèl pawòl. Mete pawòl mwen yo nan kou ou tankou yon kolye, kenbe yo nan kè ou pou ou pa janm bliye yo.
Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
Si ou fè sa, Bondye va kontan avè ou, lèzòm va nonmen non ou an byen.
Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
Mete tout konfyans ou nan Seyè a. Pa gade sou sa ou konnen.
Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
Toujou chonje Seyè a nan tou sa w'ap fè. Li menm, l'a moutre ou chemen pou ou pran.
Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
Pa mete nan tèt ou ou gen plis konprann pase sa. Gen krentif pou Seyè a, refize fè sa ki mal.
Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
Lè ou fè sa, se va tankou yon bon medikaman: W'a toujou gaya, ou p'ap janm soufri doulè.
Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
Fè wè jan ou gen respè pou Seyè a: ba li nan tou sa ou genyen, ofri l' premye donn ou rekòlte nan jaden ou.
Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
Lè ou fè sa, galata ou ap toujou chaje danre. Barik diven ou yo ap plen ra bouch.
La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
Pitit mwen, lè Seyè a ap pini ou, pa betize ak sa. Lè l'ap korije ou, pa dekouraje.
Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
Paske Seyè a korije moun li renmen, menm jan yon papa korije pitit li renmen anpil la.
Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
Ala bon sa bon pou moun ki gen konesans, pou moun ki rive gen bon konprann!
Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
Benefis l'ap rapòte pi bon pase sa lajan bay. Avantaj l'ap bay gen plis valè pase lò.
Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
Sajès pi bon pase boul lò. Nanpwen anyen moun ta renmen genyen ki ka parèt devan li.
Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
Yon bò, bon konprann ap fè moun viv lontan. Yon lòt bò, l'ap bay richès, l'ap fè moun respekte ou.
Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
L'ap fè moun viv ak kè kontan. L'ap fè ou reyisi nan tou sa w'ap fè.
Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
Moun ki gen bon konprann jwenn lavi. Sa bon nèt pou moun ki gen bon konprann!
La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
Avèk bon konprann li, Bondye kreye latè. Avèk entèlijans li, li mete syèl la nan plas li.
Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
Avèk konesans li, li fè larivyè yo koule. Li fè nwaj yo bay lapli sou latè.
Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
Pitit mwen, kenbe pye konesans ou, pa pèdi konprann ou. Pa janm kite anyen fè ou bliye yo.
Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
Y'ap ba ou lavi, y'ap fè lavi ou bèl tankou yon kolye ki pase nan kou ou.
Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
W'a fè chemen ou nan lavi san ou pa pè anyen. Ou p'ap janm bite sou anyen.
Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
Lè ou pral kouche, ou p'ap pè anyen. Lè w'a fin lonje kò ou, w'a dòmi nèt ale.
Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
Ou p'ap bezwen pè: malè p'ap rete konsa pou l' tonbe sou tèt ou. Ni tou, sa ki rive mechan yo p'ap rive ou.
Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
Paske se Seyè a ki tout espwa ou. Li p'ap kite ou pran nan pèlen.
Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
Pa refize fè byen pou moun ki nan nesesite, chak fwa ou santi ou ka fè sa.
Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
Si ou gen lajan sou ou, ou pa ka di frè parèy ou: Ale non! Tounen denmen. M'a ba ou kichòy!
Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
Moun k'ap viv ansanm avè ou, ki mete konfyans yo nan ou, pa manniganse anyen ki pou fè yo mal.
Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
Pa fè kabouyay san rezon ak yon moun san li pa janm fè ou anyen ki mal.
Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
Pa anvye sò mechan yo. Pa mete nan tèt ou pou ou fè tankou yo.
Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
Paske Seyè a pa vle wè moun ki deprave. Men, li mete moun ki mache dwat yo nan tout sekrè l' yo.
Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
Madichon Bondye chita lakay mechan yo. Men, benediksyon l' ap kouvri kay moun ki mache dwat yo.
La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
Moun k'ap pase moun nan betiz, Bondye ap pase yo nan betiz tou. Men, moun ki fè byen, l'ap moutre yo jan li renmen yo.
Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.
Y'a fè lwanj moun ki gen bon konprann yo, men moun fou yo, se wont y'a wont.